Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations. | UN | وأود أن أذكر هنا بعض العناصر الخاصة التي قد تستحق الاهتمام في مداولاتنا. |
The particular difficulties encountered by land-locked developing countries and transit developing countries deserve attention. | UN | والصعوبات المحددة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تستحق الاهتمام. |
The ongoing problems related to the Marange diamond fields, in particular, merit attention. | UN | والمشاكل الحالية المتعلقة بحقول مارانج للماس تستحق الاهتمام بوجه خاص. |
One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. | UN | وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة. |
Extending and coordinating knowledge-management networks, building synergies with ongoing or planned technical cooperation and complementing related capacity-building activities are further areas for attention. | UN | ويشكل توسيع وتنسيق شبكات إدارة المعارف، وبناء أوجه التآزر مع أنشطة التعاون التقني الجارية أو المقررة، وتكميل الأنشطة المتصلة ببناء القدرات مجالات أخرى تستحق الاهتمام. |
The systematic targeting of Arabs and Muslims, ostensibly to combat terrorism, was a significant issue that deserved attention. | UN | وأردفت قائلة إن استهداف العرب والمسلمين بشكل منظّم، ظاهريا لمكافحة الإرهاب ، إنما هو مسألة هامة تستحق الاهتمام. |
PAROS is not a parasitic issue, but an issue that deserves attention on its own merits. | UN | ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ليس مسألة تطفُّلية، بل هو مسألة تستحق الاهتمام في حد ذاتها. |
67. Despite the return of nearly 1.3 million refugees, the situation of certain special categories merits attention. | UN | 67 - ورغم عودة قرابة 1.3 مليون لاجئ، فإن حالة بعض الفئات الخاصة تستحق الاهتمام. |
These recommendations are critical to this year's priority theme of the Commission on the Status of Women, and we believe they warrant attention. | UN | وتتسم هذه التوصيات بأهمية بالغة بالنسبة إلى الموضوع ذي الأولوية للجنة وضع المرأة لهذا العام، ونعتقد أنها تستحق الاهتمام. |
They deserve attention and a formal reply by the Conference. | UN | إنها تستحق الاهتمام وردا رسميا من جانب المؤتمر. |
A few years ago, we did not know that those ecosystems existed; now, there is strong international agreement that those areas deserve attention and require effective conservation and management. | UN | ومنذ بضع سنوات، لم نكن نعلم بوجود هذه النظم الإيكولوجية؛ وهناك الآن اتفاق دولي قوي على أن هذه المناطق تستحق الاهتمام وتحتاج إلى حفظ وإدارة فعاليين. |
However, we have also said that the report included important elements that deserve attention and should be taken into consideration. | UN | ولكننا قلنا أيضا إن في هذا التقرير جوانب هامة تستحق الاهتمام وتستحق أن تؤخذ بعين الاعتبار الدائم. |
Although not all women are losers, the overall benefits and opportunities lost are sufficiently large to merit attention. | UN | وعلى الرغم من أنه ليس كل النساء خاسرات، فإن مجموع الفوائد والفرص المفقودة من الكثرة الى الحد الذي يجعلها تستحق الاهتمام. |
Yet, other aspects also merit attention, as deterrence bears upon the threat of use, which is one of the matters on which the Court's Opinion is sought. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة جوانب أخرى تستحق الاهتمام أيضا، حيث أن الردع يتصل بالتهديد بالاستخدام ، وهو واحد من المسائل التي التمست فتوى المحكمة بشأنها. |
Several NCPs, notably in the United Kingdom and Netherlands, have developed innovative governance structures, transparency measures and mediation capacity that merit attention. | UN | وتولى العديد من نقاط الاتصال الوطنية، لا سيما في المملكة المتحدة وهولندا، وضع هياكل إدارية مبتكرة واتخاذ تدابير بشأن الشفافية وتطوير قدرات الوساطة التي تستحق الاهتمام. |
One said the work of the Library merited attention and needed to be developed and supported in every way. | UN | وقال أحد الوفود إن اﻷعمال التي تقوم بها المكتبة تستحق الاهتمام وتحتاج إلى التطوير والدعم بكل وسيلة. |
In that context, the ongoing process of reform of her country's judicial system merited attention and support in international forums. | UN | وذكرت في هذا السياق أن عملية إصلاح النظام القضائي الجارية في بلدها تستحق الاهتمام والدعم في المحافل الدولية. |
The main areas for attention included disclosure of valuation of non-expendable property, cash held in non-convertible currencies and disclosure of end-of-service liability for termination benefits. | UN | ومن أهم المجالات التي تستحق الاهتمام الكشف عن تقييم الممتلكات غير المستهلكة، والنقدية المحتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل والكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة بالنسبة لاستحقاقات إنهاء الخدمة. |
(d) Guidelines and best practices on the topics identified for attention , including soil biota, pollinators and integrated land management practices and farming systems; | UN | )د( المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات بشأن المواضيع التي تستحق الاهتمام بما في ذلك أحياء التربة والملقحات وممارسات اﻹدارة المتكاملة لﻷراضي ونظم الزراعة؛ |
His delegation did not understand why no concrete proposals had been put forward to deal with a case that so clearly deserved attention. | UN | وأوضح أن وفد بلاده لا يفهم سبب عدم تقديم مقترحات عملية لمعالجة قضية من الواضح أنها تستحق الاهتمام. |
The issue of the relationship between humanitarian and military personnel deserves attention. | UN | كما أن العلاقة بين موظفي المساعدة الإنسانية والقوات العسكرية مسألة تستحق الاهتمام. |
Such an experiment merits attention and analysis to see what lessons can be drawn from it. | UN | وتجربة كهذه تستحق الاهتمام والتحليل لمعرفة ما هي الدروس التي يمكن استخلاصها منها. |
Their similarities with other sectors such as education and health warrant attention alongside goals in these areas to ensure visibility and prioritization. | UN | وأوجه الشبه بينها وبين القطاعات الأخرى كالتعليم والصحة تستحق الاهتمام إلى جانب الغايات المطروحة في تلك المجالات وصولاً إلى ما يكفل الوضوح الشديد وترتيب الأولويات في هذا المضمار. |
The primary metals of interest are cobalt, nickel and copper, and lithium may also become a valuable target for recovery. | UN | والمعادن الرئيسية التي تستحق الاهتمام هي الكوبالت والنيكل والنحاس، وقد يصبح الليثيوم أيضاً هدفاً قيماً للاسترداد. |
Even though the supplement has not been adopted by the General Assembly, its proposed provisions are deserving of attention. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتماد الجمعية العامة للملحق، فإن الأحكام التي اقترحها تستحق الاهتمام. |
Cuba's achievements in many areas of economic and social rights were noteworthy, but might be lost if not reinforced by progress in the field of civil and political rights. | UN | وإن منجزات كوبا في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية تستحق الاهتمام ولكن ينبغي استكمالها بإحراز تقدم في ميدان الحقوق المدنية والسياسية. |
To address reconciliation, many judicial and extra-judicial measures were worthy of attention. | UN | وبغية التصدي لمسألة المصالحة، ثمة العديد من اﻹجراءات القضائية والخارجة عن إطار القضاء التي تستحق الاهتمام. |