ويكيبيديا

    "تستخدم إلا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • used only
        
    • only be used
        
    • only used
        
    • use only
        
    • employed only
        
    • utilized only
        
    • is offered only
        
    • uses only
        
    • used solely
        
    • used exclusively
        
    Nuclear energy should and must be used only for peaceful purposes, serving the needs of human welfare. UN فالطاقة النووية يجب، بل وينبغي، ألا تستخدم إلا في اﻷغراض السلمية التي تلبي احتياجات الانسان.
    The delegation was told that these cells were used only for very short periods of time, up to few hours maximum. UN وقيل للوفد إن هذه الزنازين لا تستخدم إلا لفترات زمنية قصيرة جداً لا تتجاوز بضع ساعات.
    The other Parties used only a potential approach or it was not clear what approach was used. UN أما اﻷطراف اﻷخرى فلم تستخدم إلا النهج اﻹمكاني، أو أنه لم يتضح ما هو النهج المستخدم.
    It's a piece of the Lich Kings heart, and it's power can only be used by a necromancer. Open Subtitles انها قطعة من ليش كينغس القلب، وانها السلطة يمكن أن تستخدم إلا من قبل مستحضر الأرواح.
    Therefore, the formula that includes calling for the holding of a meeting is only used when it is possible to have a consensus, otherwise it is irresponsible and a waste of resources. UN ولذلك فإن صيغة الدعوة إلى عقد اجتماع لا تستخدم إلا إذا كان من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء، وبدون هذه الإمكانية، سيكون ذلك عملا غير مسؤول وتبديدا للموارد.
    2. In accomplishing your mission, use only the necessary force that causes the least amount of collateral civilian damage. UN 2- أثناء إنجاز المهمة، لا تستخدم إلا القوة الضرورية التي تسبب أقل قدر من الضرر المدني الجانبي.
    It is a false democracy, in which men and women are seen merely as voters, as useful instruments employed only to distribute power, whose consciences are manipulated by the highest bidder in a political comedy in which those who possess wealth impose their mercantile irrationality on the larger group of those who are excluded from and marginalized by the system. UN إن هذه ديمقراطية زائفة، يُنظر فيها للرجال والنساء بوصفهم مجرد ناخبين، بوصفهم أدوات مفيدة لا تستخدم إلا في توزيع السلطة، ويتلاعب بضمائرهم أعلى المزايدين في مسرحية هزلية سياسية يفرض فيها أصحاب الثروة منطقهم التجاري اللامعقول على مجموعة أكبر من الأشخاص الذين يستبعدهم النظام ويهمشهم.
    They were used only when a serious offence, such as murder or hostage—taking, was being committed. UN وهي لا تستخدم إلا عند ارتكاب جرائم خطيرة مثل القتل العمد أو أخذ الرهائن.
    The funds were derived from savings from the financial period 2001, and were to be used only in the event of a temporary shortfall in funds. UN وتم توفير الأموال من وفورات الفترة المالية 2001، ولن تستخدم إلا في حالة حدوث عجز مؤقت في الأموال.
    Countermeasures should be used only in the absence of collective action. UN وأشار إلى أن التدابير المعتادة ينبغي ألا تستخدم إلا في حالة عدم وجود عمل جماعي.
    The data concerning personnel are confidential and are used only for management and administrative purposes. UN والبيانات المتعلقة بالموظفين هي سرية ولا تستخدم إلا ﻷغراض الادارة.
    In some cases trade measures have also been incorporated into such agreements to be used only as a last resort in the event of non-compliance. UN كما أدمجت التدابير التجارية، في بعض الحالات، في اتفاقات لا تستخدم إلا كحل أخير في حالة عدم الالتزام.
    However, the expression " concordant, common and consistent " required further scrutiny, since it was used only by the Appellate Body. UN ومع ذلك، فإن عبارة " متجانس وموحد ومتسق " تتطلب مزيداً من التدقيق لأنها لم تستخدم إلا من جانب هيئة الاستئناف.
    Many responses revealed that young Sami worry that the Sami languages are used only for bureaucratic documents and texts, and many wish that more focus could be placed on the importance of Sami languages as living and spoken languages. UN وكشف عدد كبير من المجيبين أن الشباب الصامي يشعر بالقلق لأن اللغات الصامية لا تستخدم إلا في الوثائق والنصوص الإدارية، ويود عدد كبير منهم أن يزيد التركيز على اللغات الصامية باعتبارها لغات حية يستخدمها الناس.
    This joint inspection included verification that the international stations are implementing relevant environmental rules and that facilities are used only for peaceful purposes. UN وقد شمل التفتيش المشترك التحققَ من أن المحطات الدولية تنفذ القواعد البيئية ذات الصلة وأن المنشآت لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    We believe that those resources should only be used to implement mandates that have been agreed upon at the intergovernmental level. UN ونرى أن تلك الموارد ينبغي ألا تستخدم إلا في تنفيذ ولايات تم الاتفاق بشأنها على المستوى الحكومي الدولي.
    The Antarctic Treaty ensured that the region would only be used for peaceful purposes, and, most importantly, placed a prohibition on any activity of a military nature. UN ونصت هذه المعاهدة على أن المنطقة لن تستخدم إلا في الأغراض السلمية، والأهم من ذلك أنها حظرت كل نشاط ذي طبيعة عسكرية.
    He admitted that he had arms but claimed that the arms were securely stored and only used for self-defence. UN واعترف بأن لديه أسلحة إلا أنه ادعى أنها مخزنة على نحو آمن ولا تستخدم إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    use only outdoors or in a well-ventilated area. UN لا تستخدم إلا في مكان مكشوف أو جيد التهوية.
    18. Because appropriate measures need to be taken to undo existing discrimination and to establish equitable opportunities for persons with disabilities, such actions should not be considered discriminatory in the sense of article 2 (2) of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights as long as they are based on the principle of equality and are employed only to the extent necessary to achieve that objective. UN ٨١- ونظرا لضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لازالة التمييز القائم وايجاد فرص متساوية للمعوقين، يجب عدم النظر إلى هذه الاجراءات على أنها تمييزية بالمعنى الذي جاء في المادة ٢)٢( من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما دامت تستند إلى مبدأ المساواة ولا تستخدم إلا بالقدر الضروري لبلوغ هذا الهدف.
    Several delegations stated that common premises should be utilized only where effective, an element recognized in the triennial policy review. UN ذكرت وفود عدة أن اﻷماكن المشتركة لا ينبغي أن تستخدم إلا حيثما يكون ذاك الاستخدام فعالا، وهو عنصر أقر به استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    26E.81 This biennialization is offered only for illustrative purposes. UN ٦٢ هاء - ١٨ والواقع أن صيغة فترة السنتين لم تستخدم إلا ﻷغراض توضيحية.
    All diamond mining in Côte d’Ivoire, although sometimes large in terms of earth-moving capacity, is artisanal in nature and uses only basic equipment. UN فجميع أعمال تعدين الماس في كوت ديفوار، رغم ضخامتها أحيانا من حيث القدرة على الجرف، تبقى ذات طبيعة حرفية ولا تستخدم إلا المعدات البسيطة.
    Any assistance provided by the United Nations will be subject to strict conditions in order to ensure that it is used solely for the intended purposes. UN وستخضع أي مساعدة تقدمها الأمم المتحدة لشروط صارمة من أجل ضمان ألا تستخدم إلا للأغراض المقصودة.
    The IAEA's verification activities are designed to provide assurance that nuclear material and facilities are used exclusively for peaceful purposes. UN وأنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة تستهدف ضمان التأكد من أن المواد والمنشآت النووية لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد