ويكيبيديا

    "تستطيع الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State could
        
    • State can
        
    • State may
        
    • or state has
        
    True, scientific methods of confirming paternity had now become available, but they were lengthy procedures which the State could not force women to undergo. UN وصحيح أن الوسائل العلمية التي تؤكد اﻷبوة قد أصبحت متاحة اﻵن ولكنها إجراءات مطوﱠلة لا تستطيع الدولة فرضها على النساء.
    Direct provision by the State should be seen as the last resort, but there was much the State could do to create the conditions under which people could take care of their own needs, including for food. UN فتوفير الدولة للغذاء بشكل مباشر يجب اعتباره الملجأ اﻷخير. غير أن هناك الكثير مما تستطيع الدولة أن تفعله لخلق الظروف التي يستطيع الناس في ظلها أن يقضوا حاجاتهم بأنفسهم، بما فيها الحاجة إلى الغذاء.
    Some minimum standards of a viable capacity to enter the fishery would presumably have to be established before a State could claim a quota in any particular fishery. UN ويفترض أن يكون قد تم وضع بعض المعايير الدنيا للقدرة القابلة للاستمرار للدخول في مصيدة اﻷسماك قبل أن تستطيع الدولة المطالبة بحصة في أي مصيدة لﻷسماك معينة.
    The State can provide services itself, often through its municipalities. UN تستطيع الدولة أن تقدم الخدمات بنفسها، ويكون ذلك في كثير من الأحيان من خلال البلديات.
    The State can not extend sufficient aid to them to alleviate their problems. UN ولا تستطيع الدولة أن تقدم المساعدة الكافية للتخفيف من حدة مشاكلهم.
    In this respect, as can be seen from paragraph 1 and paragraph 3 of this guideline, there is no doubt that such a successor State may reverse the presumption by expressing its intention not to maintain one or more reservations of the predecessor State. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    Law Enforcement capabilities differ in every country. Each has its own unique strengths and ways of doing business and no one country or state has the monopoly of being the most effective in fighting this serious threat. UN وتختلف قدرات إنفاذ القانون من بلد لآخر ولكل بلد مقدرات وأساليب فريدة خاصة به للقيام بمهماته، إلا أنه لا تستطيع الدولة الواحدة بمفردها أن تقاوم هذا التهديد الخطير بكيفية فعّالة.
    Further, the State could play a positive role in providing services where markets failed, and could regulate certain economic activities characterized by natural monopolies. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع الدولة أن تؤدي دوراً إيجابياً في تقديم الخدمات حيثما تفشل الأسواق في ذلك، وتستطيع تنظيم بعض الأنشطة الاقتصادية التي تتّسم باحتكارات طبيعية.
    Another suggested approach was to spread out large increases over several years so that a Member State could transition to the new rate gradually over the three years of the scale period. UN وثمة نهج آخر وهو توزيع الزيادات الكبيرة على مدى عدة سنوات، حتى تستطيع الدولة العضو أن تنتقل إلى المعدل الجديد تدريجيا على مدى السنوات الثلاث من فترة الجدول.
    The reserving State could not benefit from such a reservation and still consider itself bound by the treaty; such situations constituted grounds for objections. UN ولا تستطيع الدولة المتحفظة أن تستفيد من هذا التحفظ، وتعتبر نفسها أيضاً ملزمة بالمعاهدة؛ وتشكل هذه الحالات أساساً للاعتراض.
    She was particularly troubled by the concept of provisional countermeasures in article 53, paragraph 3, whereby the injured State could dispense with negotiations and proceed immediately to unilateral action. UN وأضافت أنها غير مستريحة بوجه خاص لمفهوم التدابير المضادة المؤقتة المشار إليه في الفقرة 3 من المادة 53، والذي بمقتضاه تستطيع الدولة المضرورة أن تستغني عن المفاوضات وأن تمضي مباشرة إلى الفعل الانفرادي.
    Article 11, paragraph 1, of the draft adopted by the Commission in 1991 laid down the general principle that, unless otherwise agreed between the States concerned, a State could not invoke immunity from jurisdiction before a court of another State which was otherwise competent in a proceeding which related to a contract of employment. UN وتحدد الفقرة 1 من المادة 11 من المشروع الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي في عام 1991 القاعدة التي لا تستطيع الدولة بموجبها أن تتمسك بالحصانة من الولاية القضائية أمام محكمــة دولــة أخــرى، مختصــة في هذا المجال، في إجــراءات متعلقة بعقد عمل، ما لم تتفق الدولتان المعنيتان على خلاف ذلك.
    It referred only to judicial or administrative remedies available as of right and excluded remedies as of grace, although it was unclear whether recourse to a jurisdiction that was not national but was open to all nationals of the State would have to be exhausted before a State could exercise diplomatic protection. UN وهو يشير فقط إلى سُبل الانتصاف الإدارية أو القانونية المتاحة باعتبارها حقاً قانونياً ويستبعد سُبل الانتصاف التي تعطى كمنحة على الرغم من أنه ليس من الواضح إذا كان يتعيَّن اللجوء إلى اختصاص قضائي غير وطني لكنه متاح لجميع مواطني الدولة قبل أن تستطيع الدولة ممارسة الحماية القانونية.
    The remark was also made that a new procedure could be established whereby a State could reformulate its reservation in order to make it permissible or even make a new reservation after ratification. UN وأشير أيضا إلى أنه يمكن تقرير إجراء جديد تستطيع الدولة بموجبه أن تعدل تحفظها لجعله جائز القبول بل وأن تقدم تحفظا جديدا بعد التصديق.
    Of course, a State can act unilaterally in exercise of its sovereign rights in order to reaffirm its rights, but not in order to acquire new rights by imposing obligations on third parties without the latter's consent. UN وفي واقع الأمر، تستطيع الدولة أن تمارس منفردة حقوقها السيادية، ولكن يعد ذلك تأكيدا من جديد لحقوقها وليس اكتسابا لحقوق جديدة بفرض التزامات على آخرين، دون موافقتهم.
    Credible elections are essential for the legitimacy of its institutions and for ensuring that the State can exercise effective stewardship over the country's significant potential. UN ويكتسي إجراء انتخابات ذات مصداقية أهمية أساسية لشرعية مؤسساتها ولضمان أن تستطيع الدولة ممارسة الإشراف الفعال على إمكانات البلاد الكبيرة.
    In this regard, there is a fundamental distinction to be made between the two different levels on which an international organization can interact with a member State. On the one hand, a member State can act within the constitutional framework and procedures of the organization. UN ويتعين، في هذا الصدد، إجراء تمييز أساسي بين المستويين المختلفين اللذين تستطيع المنظمة الدولية التفاعل فيهما مع دولة عضو ما: فمن جهة، تستطيع الدولة العضو التصرف ضمن الإطار الدستوري للمنظمة وفي حدود إجراءاتها.
    In Germany, the State can discipline women and even use criminal sanctions to require women to bring their unwanted pregnancies to term. UN وفي ألمانيا تستطيع الدولة تنظيم النساء بل واستخدام جزاءات جنائية لمطالبة النساء بإنهاء حملهن غير المرغوب فيه(34).
    171. The State can fulfil its role effectively only if its administrative staff are well trained and insulated from political pressure from interest groups. UN ١٧١ - ولا تستطيع الدولة أداء دورها بفعالية إلا إذا كان موظفوها اﻹداريون حسني التدريب ومعزولين عن الضغوط السياسية من جانب جماعات المصالح.
    48. A State may engage in conduct and perform a series of acts of various kinds which define its participation in the international sphere. UN ٤٨ - تستطيع الدولة القيام بتصرفات محددة وسلسلة من اﻷفعال، ذات طبيعة مختلفة، تحدد نوعية مشاركتها على الصعيد الدولي.
    In this respect, as is reflected in paragraph 1 and paragraph 3 of this guideline, there is no doubt that such a successor State may reverse the presumption by expressing its intention not to maintain one or more reservations of the predecessor State. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    Law Enforcement capabilities differ in every country. Each has its own unique strengths and ways of doing business and no one country or state has the monopoly of being the most effective in fighting this serious threat. UN وتختلف قدرات إنفاذ القانون من بلد لآخر ولكل بلد مقدرات وأساليب فريدة خاصة به للقيام بمهماته، إلا أنه لا تستطيع الدولة الواحدة بمفردها أن تقاوم هذا التهديد الخطير بكيفية فعّالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد