ويكيبيديا

    "تستعين بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • used by
        
    • use by
        
    • may help inform
        
    • in place and are using
        
    • tool for
        
    In the same vein, another speaker underscored the importance of regulation paying close attention to sub-contractors and subsidiaries used by established PMSCs. UN وفي السياق نفسه، شدد متحدث آخر على أهمية التنظيم مع إيلاء اهتمام خاص للجهات المتعاقدة من الباطن والجهات الفرعية التي تستعين بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الراسخة.
    WHO has also identified good practices, effective guidelines and other tools used by the Member States in order to safeguard genetic privacy and promote nondiscrimination. UN وقد حددت المنظمة أيضا الممارسات الجيدة، والمبادئ التوجيهية الفعالة وغيرها من الأدوات التي تستعين بها دولها الأعضاء من أجل المحافظة على خصوصية البيانات الجينية والتشجيع على عدم التمييز.
    :: Establish and conduct activities of subregional working groups aiming to foster greater interaction among the various planning and response tools being used by the United Nations system. UN :: إنشاء أفرقة عمل دون إقليمية والقيام بأنشطة على هذا المستوى تهدف إلى إقامة تفاعل أقوى بين مختلف أدوات التخطيط والاستجابة التي تستعين بها منظومة الأمم المتحدة.
    The Declaration contains 12 concrete recommendations for use by customs administrations in order to improve their integrity. UN ويضم الإعلان 12 توصية محددة لكي تستعين بها إدارات الجمارك من أجل تحسين نـزاهتها.
    Issues relating to treaty compliance would be identified and analysed for use by the Board. UN وسيجري تحديد المسائل التي لها صلة بتنفيذ المعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    18. Calls upon all members of the Committee and the Monitoring Team to share with the Committee any information they may have available regarding a listing request from a Member State so that this information may help inform the Committee's decision on designation and provide additional material for the narrative summary of reasons for listing described in paragraph 16; UN 18 - يهيب بجميع أعضاء اللجنة وفريق الرصد أن يطلعوا اللجنة على أي معلومات قد تتوافر لديهم بشأن طلب يرد من إحدى الدول الأعضاء لإدراج اسم في القائمة، لكي تستعين بها اللجنة عند البت في إدراج الاسم في القائمة وأن تستمد منها العناصر التي يمكن إضافتها إلى الموجز السردي لأسباب الإدراج المبين في الفقرة 16؛
    They proposed definitions of the types of outside expertise used by the Organization and set out the responsibilities of individual departments and offices and OHRM. UN وقد اقترح فيها تعاريف ﻷنواع الخبرة الخارجية التي تستعين بها المنظمة وحددت مسؤوليات كل من فرادى اﻹدارات والمكاتب ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    International cooperation in this respect could take the form of strengthening the means of action of the Inter-governmental Action Group against Money Laundering (GIABA) by establishing a database that can be used by all central banks. UN ويمكن للتعاون الدولي في هذا المجال أن يتمثل في تعزيز سبل عمل الفريق العامل الدولي لمكافحة غسل الأموال بإنشاء قاعدة بيانات تستعين بها جميع البنوك المركزية.
    35. The mix of means used by the Department of Public Information to disseminate its message remains a key area for review. UN 35 - ومن المجالات الأساسية التي ما زال يتعين استعراضها، مجموعة الوسائل المتنوعة التي تستعين بها إدارة الإعلام لنشر رسالتها.
    The Unit has the necessary technological equipment and tools in order to conduct very high-quality research. One such tool is the iBase system, a database program currently used by most financial analysis units. UN وللوحدة المعدات التكنولوجية والأدوات اللازمة لإجراء تحقيقات جيدة ومن ذلك شبكة للبيانات تستعين بها معظم الوحدات المالية القائمة حاليا.
    Its diagnostic studies have not only provided the assistance framework for participating agencies, but is also used by some bilateral aid donors in examining their assistance strategy for least developed countries. UN ولم تقتصر الدراسات التشخيصية التي تجرى ضمنه على توفير إطار المساعدة الذي تستخدمه الوكالات المشاركة، بل تستعين بها أيضا بعض الجهات المانحة للمعونة الثنائية في النظر في استراتيجيتها المتعلقة بتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    3. The Committee expresses its appreciation for the detailed tables provided in the annex to the report, which contain information on the various systems used by the United Nations system organizations. UN 3 - وتعرب اللجنة عن تقديرها للجداول التفصيلية الواردة في مرفق التقرير والتي تتضمن معلومات عن مختلف النظم التي تستعين بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    4. Publishing services used by the United Nations b/ UN ٤ - خدمات النشر التي تستعين بها اﻷمم المتحدة)ب(
    89. Although natural molecules are used by a variety of industries, they are mostly known for their application in the health sector. UN 89 - وتعرف الجزيئات الطبيعية أكثر ما تعرف في التطبيقات التي تجرى عليها في القطاع الصحي بالرغم من أن هناك عدة قطاعات أخرى تستعين بها.
    Representatives of the United States Government told the Commission that they provided advice to Ms. Bhutto on hiring Pakistani private security firms used by diplomatic missions and spoke at least once with the Musharraf camp about her security arrangements. UN وقد أبلغ ممثلو حكومة الولايات المتحدة اللجنةَ بأنهم أسدوا المشورة إلى السيدة بوتو بأن أوصوها بإعارة شركات أمن خاصة باكستانية من التي تستعين بها البعثات الدبلوماسية، وبأنهم تحدثوا مرة واحدة على الأقل مع مسؤولين في معسكر مشرّف بشأن إعداد ترتيبات توفير الأمن للسيدة بوتو.
    72. The procedures and mechanisms used by the relevant authorities to solve the factual situation underlying a criminal offence - such as enforced disappearance - and to investigate have already been described above in the comments to article 3. UN 72- سبق أن بُينت أعلاه في التعليقات على المادة 3 الإجراءات والآليات التي تستعين بها السلطات المختصة لحل حالة واقعية تنطوي على جريمة - من قبيل الاختفاء القسري - والتحقيق فيها.
    67. In conformity with the conditions leading to the elimination of barriers to accessibility for persons with disabilities, police stations and additional premises used by the Czech Police have been subjected to gradual adjustments as well. UN 67- وعملاً بالشروط المفضية إلى إزالة الحواجز أمام إمكانية الوصول من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، أُدخلت كذلك على مرافق الشرطة ومقار إضافية تستعين بها الشرطة التشيكية إلى إصلاحات تدريجية.
    The JIU has produced several reviews on this subject which could be used by the UNCTAD secretariat in its dialogue and engagement with the private sector. UN وقد أنجزت وحدة التفتيش المشتركة استعراضات عديدة بشأن هذا الموضوع، باستطاعة أمانة الأونكتاد أن تستعين بها في حوارها مع القطاع الخاص وارتباطاتها به().
    Issues relating to treaty compliance would be identified and analysed for use by the Board. UN وسيجري تحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بالتقيُّد بالمعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    Issues relating to treaty compliance would be identified and analysed for use by the Board. UN وسيجري تحديد وتحليل المسائل التي لها صلة بالتقيُّد بالمعاهدات وتحليلها لكي تستعين بها الهيئة.
    Training based on the guidelines and the International Small Arms Control Standards was undertaken and a guide on the identification of weapons was developed for use by the United Nations and national law enforcement agencies and peacekeepers. UN وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام.
    18. Calls upon all members of the Committee and the Monitoring Team to share with the Committee any information they may have available regarding a listing request from a Member State so that this information may help inform the Committee's decision on designation and provide additional material for the narrative summary of reasons for listing described in paragraph 16; UN 18 - يهيب بجميع أعضاء اللجنة وفريق الرصد أن يطلعوا اللجنة على أي معلومات قد تتوافر لديهم بشأن طلب يرد من إحدى الدول الأعضاء لإدراج اسم في القائمة، لكي تستعين بها اللجنة عند البت في إدراج الاسم في القائمة وأن تستمد منها العناصر التي يمكن إضافتها إلى الموجز السردي لأسباب الإدراج المبين في الفقرة 16؛
    1.3.3.a - Local authorities have put in place and are using consultation mechanisms. UN 1-3-3- أ - أقامت السلطات المحلية آليات استشارية تستعين بها
    It is designated to serve as a tool for Member States, secretariats of international organizations and legal practitioners. UN والغرض من الدليل أن يكون أداة تستعين بها الدول الأعضاء وأمانات المنظمات الدولية ومزاولو مهنة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد