He nevertheless had concerns because the commissions were not judicial bodies and the judicial review was time-consuming. | UN | ومع ذلك لديه شواغل لأن اللجان ليست هيئات قضائية ولأن المراجعة القضائية تستغرق وقتا طويلا. |
However, this is a very time-consuming process and so can only be performed for a limited number of sites. | UN | غير أن هذه العملية تستغرق وقتا طويلا ولا يمكن الاضطلاع بها إلا في عدد محدود من المواقع. |
In addition, the fees paid to legal counsel for time-consuming procedures were often prohibitively high for developing countries. | UN | كذلك، تفوق كثيراً اﻷتعاب التي تستحق للمحامين عن اﻹجراءات التي تستغرق وقتا طويلا طاقة البلدان النامية. |
Didn't take long to find what I was looking for. | Open Subtitles | لم تستغرق وقتا طويلا للعثور على ما كنت أبحث عنه. |
Report preparation is a time-consuming process involving multiple parties and stages. | UN | فإعداد التقارير عملية تستغرق وقتا طويلا وتشمل أطرافاً ومراحل متعددة. |
Given the nature and scope of the case, investigations were time-consuming and no findings were available to date. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الحالة ونطاقها، فإن التحقيقات تستغرق وقتا طويلا ولا تتوافر أية نتائج حتى الآن. |
The time-consuming and meticulous process of demining is now under way. | UN | وعملية نزع الألغام، التي تستغرق وقتا طويلا وتستلزم دقة بالغة، هي قيد التنفيذ الآن. |
Not only is the process labour-intensive, but it is also time-consuming. | UN | وعلاوة على أن العملية تتطلب جهدا كثيفا، فهي تستغرق وقتا طويلا. |
In addition, processes may often involve time-consuming and error-prone manual tasks. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن العمليات في كثير من الأحيان أعمالا يدوية تستغرق وقتا طويلا كما أنها عرضة للخطأ. |
If it sought to restrict imports, it had to obtain the approval of WTO, a time-consuming process. | UN | وإذا سعى إلى تقييد الواردات، عليه الحصول على موافقة منظمة التجارة العالمية، وهي عملية تستغرق وقتا طويلا. |
Yet transforming raw data into sensible indicators can be a costly, time-consuming exercise. | UN | غير أن تحويل البيانات الخام إلى مؤشرات معقولة قد يشكل عملية مكلفة تستغرق وقتا طويلا. |
Taxes have been levied on trucks transiting that country and cumbersome customs procedures have become time-consuming. | UN | وتحصل ضرائب على الشاحنات التي تعبر ذلك البلد كما أن اﻹجراءات الجمركية المرهقة تستغرق وقتا طويلا. |
Experience had shown that investigations of large and complex procurement contracts were time-consuming and required special skills, background and experience. | UN | وقد أظهرت التجربة أن التحقيقات بشأن عقود الشراء الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا وتحتاج إلى مهارات وخلفية وخبرة خاصة. |
Don't worry, this won't take long. | Open Subtitles | لا داعي للقلق، وهذا لن تستغرق وقتا طويلا. |
It won't take long for Mr. Rory to figure out where you are. | Open Subtitles | انها لن تستغرق وقتا طويلا للسيد روري لمعرفة مكان وجودك. |
I promise this won't take long at all. | Open Subtitles | أعدكم أن هذا لن تستغرق وقتا طويلا على الإطلاق. |
To that end, she has pursued multiple and lengthy procedures. | UN | ولهذا الغرض، شرعت في اتخاذ إجراءات متعددة تستغرق وقتا طويلا. |
` The Convention recognized that mine-clearance, which is dangerous, arduous and costly, would take a long time. | UN | وأقرت المعاهدة بأن إزالة الألغام، وهي عملية خطيرة وشاقة ومكلفة، سوف تستغرق وقتا طويلا. |
The independent expert was informed that the detainee's health was bad and that his prosecution may take time. | UN | وأبلغ الخبير المستقل بأن الحالة الصحية للمعتقل سيئة وبأن مقاضاته قد تستغرق وقتا طويلا. |
Okay, n-now, what I'm hearing is that you feel that I sometimes take too long to express myself, and you wish I'd be more succinct. | Open Subtitles | حسنا، ن الآن، ما أسمع هو أنك تشعر بأن أنا أحيانا تستغرق وقتا طويلا جدا للتعبير عن نفسي، |
The process of social change, which is being actively pursued by the Government of India through various laws and their enforcement, takes time. | UN | وعملية التغيير الاجتماعي التي تسعى حكومة الهند بنشاط إلى تحقيقها عن طريق سنّ تشريعات مختلفة وإنفاذها تستغرق وقتا طويلا. |
When paying for orders by cheque, customers are advised to leave the cheque undated because of the long time it takes to process a cheque. | UN | ولدى دفع ثمن السلع المطلوبة بالشيكات، ينصح العملاء بعدم تأريخ الشيك إذ أن عملية قبض الشيكات تستغرق وقتا طويلا. |
These jobs are strenuous, labour intensive and time consuming. | UN | وهذه الأعمال شاقة وتتطلب يدا عاملة كثيفة كما أنها تستغرق وقتا طويلا. |
It is explained that the instant case is not an isolated one and that appeals in both civil and criminal cases take considerable time before they are disposed of by the courts. | UN | وأوضحت أن القضية الجارية ليست قضية منفصلة وأن حالات الاستئناف في كل من القضايا المدنية والجنائية تستغرق وقتا طويلا قبل البت فيها من قبل المحاكم. |
Never seen you take so long to close a deal. | Open Subtitles | لم أرك من قبل تستغرق وقتا طويلا لإنهاء الأمر. |