ويكيبيديا

    "تستلزمه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required by
        
    • required for
        
    • necessitated by
        
    • necessary for
        
    • entails
        
    • necessitates
        
    • its requisite
        
    The commanders avoided the destruction of residential buildings or other facilities in the area, when such destruction was not required by military necessity or appeared to be disproportional. UN وتجنب القادة تدمير مبان سكنية أو مرافق أخرى في المنطقة متى كان ذلك الهدم لا تستلزمه ضرورة عسكرية أو بدا غير متناسب.
    The restrictions imposed on a patient's freedom remain within the limits required by his medical condition and treatment. UN وتبقى القيود المسلطة على حرية المريض في حدود ما تستلزمه حالته الصحية ومتطلبات علاجه.
    Furthermore, there is a need for an oversight structure that would allow for the necessary coordination and senior management support required for such an initiative. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من توافر هيكل رقابة يتيح ما تستلزمه مبادرة كهذه من تنسيق ودعم من الإدارة العليا.
    :: Clearance of mines, unexploded ordnance and improvised explosive devises in the area of separation and continuous checking and clearance of patrol paths, as required for operational safety UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة في المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Once military observers are withdrawn from most of the team sites, it is proposed that the total number of civilian police locations be increased. This is necessitated by the prevailing tense situation in some areas of the country. UN وبمجرد سحب المراقبين العسكريين من معظم مواقع اﻷفرقة، يقترح أن يزداد مجموع عدد مواقع الشرطة المدنية، وهو أمر تستلزمه الحالة المتوترة السائدة في بعض مناطق البلد.
    While his own treatment of the subject in his second report might itself appear over-refined and complex, that was necessary for a thorough treatment of the issues. UN أما كون معالجة المقرر الخاص للموضوع في تقريره الثاني هي نفسها على ما يبدو مفرطة في الدقة والتعقيد، فهو ما تستلزمه المعالجة الدقيقة للمسائل.
    The Special Rapporteur seeks to provide guidance on what the right to participation requires, what elements are essential for ensuring active, free and meaningful participation, and what participation entails at various levels of decision-making. UN وتحاول المقررة الخاصة أن تقدم توجيهات بشأن متطلبات الحق في المشاركة، والعناصر الأساسية اللازمة لكفالة المشاركة النشطة والحرة والهادفة، وما تستلزمه المشاركة على مختلف مستويات صنع القرار.
    To assist in a broad implementation of the provision, the review team recalled that the element of " damage " was not required by the Convention. UN وللمساعدة على التنفيذ الواسع النطاق لأحكام المادة، أشار الفريق المستعرِض إلى أنَّ عنصر " الضرر " لا تستلزمه الاتفاقية.
    Equally, the financial gap needs to be bridged between the $50 million allocated by the Government and the $126 million required by the electoral budget. UN كما يلزم تجسير الثغرة المالية القائمة بين مبلغ 50 مليون دولار الذي خصصته الحكومة ومبلغ 126 مليون دولار الذي تستلزمه الميزانية الانتخابية.
    Due to time constraints in preparing for the referendums, UNMIS and the United Nations country team agreed that the integrated action plan would substitute for the integrated strategic framework required by the integrated mission planning process. UN ونظرا لعدم اتساع الوقت للإعداد للاستفتاءين، وافقت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على استبدال الإطار الاستراتيجي المتكامل الذي تستلزمه عملية التخطيط المتكامل للبعثات بخطة العمل المتكاملة.
    The Board noted that Global Contraceptive Commodity Programme cyclical stock counts had not been performed as required by the guidelines. UN ولاحظ المجلس أن عمليات العد الدوري لمخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية المتعلقة بمنع الحمل لم تؤد حسبما تستلزمه المبادئ التوجيهية.
    The Deputy Minister informed the Independent Expert that, with the discretion and caution required by such a task, it was planned to undertake a thorough assessment of the units in question. UN وأخبر نائب الوزير الخبير المستقل بأنه من المخطط، إجراء تقييم مستفيض للوحدات المعنية، بما تستلزمه مهمة من هذا النوع من تعقل وحذر.
    Progress in this direction has been slower in developing countries, however, where less modern and less efficient technologies and operating practices result in higher levels of material and energy consumption than should be required by their production processes. UN إلا أن التقدم في هذا الاتجاه كان أبطأ في البلدان النامية، حيث تفضي التكنولوجيات والممارسات التشغيلية الأقل حداثة والأقل كفاءة إلى مستويات من استهلاك المواد والطاقة أعلى مما تستلزمه عمليات إنتاجها.
    Clearance of mines and unexploded ordnance in the area of separation and continuous checking and clearance of patrol paths, as required for operational safety UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    A total of 5 per cent of the labour force have achieved higher educational qualifications than are required for their current job, with this percentage as high as 19 per cent in Kampala. UN وقد حقق ما مجموعه 5 في المائة من قوة العمل الحصول على مؤهلات تعليمية أعلى مما تستلزمه وظائفهم الحالية، وترتفع هذه النسبة في كمبالا إلى 19 في المائة.
    Clearance of mines and unexploded ordnance in the area of separation and continuous checking and clearance of patrol paths, as required for operational safety UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    :: Clearance of mines and unexploded ordnance in the area of separation and continuous checking and clearance of patrol paths, as required for operational safety UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من الطرق التي تسلكها الدوريات وإزالة الألغام منها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    Clearance of mines and unexploded ordnance in the area of separation and continuous checking and clearance of patrol paths, as required for operational safety UN إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة والتحقق باستمرار من مسارات الدوريات وتطهيرها، حسب ما تستلزمه سلامة العمليات
    No person may be arrested, searched or detained or have his freedom restricted in any way or be prevented from free movement except by an order necessitated by investigations and the preservation of public security. UN وفيما عدا حالة التلبس لا يجوز القبض على أحد أو تفتيشه أو حبسه أو تقييد حريته بأي قيد أو منعه من التنقل إلا بأمر تستلزمه ضرورة التحقيق وصيانة أمن المجتمع.
    We are carefully observing ongoing developments on debt reduction for the heavily indebted poor countries; the Preparatory Committee is ready to make whatever contribution is necessary for this process. UN ونحن نلاحظ بعناية التطورات الجارية في مجال تخفيض الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ واللجنة التحضيرية على استعداد لتقديم أي إسهام تستلزمه هذه العملية.
    It will be important to indicate clearly in the text of our new resolution what that task entails in terms of provisions of humanitarian corridors as well as of active protection of human rights. UN وسيكون من المهم الإشارة بوضوح في نص قرارنا الجديد، إلى ما تستلزمه تلك المهمة على صعيد توفير الممرات الإنسانية، فضلا عن الحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    4. During the past three years, UNFPA strengthened and refined its programming process, focusing on strategic programming and its requisite technical assistance, on closely associated monitoring and evaluation activities, and on programme collaboration and coordination. UN ٤ - خلال السنوات الثلاث الماضية، عزز الصندوق عملية البرمجة لديه ونقحها، مركزا على البرمجة الاستراتيجية وما تستلزمه من مساعدة تقنية، وعلى أنشطة الرصد والتقييم المتصلة بها اتصالا وثيقا. وعلى التعاون والتنسيق البرنامجيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد