ويكيبيديا

    "تستلهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inspired by
        
    • guided by
        
    • inspire
        
    • informed by
        
    • inspiration from
        
    • be inspired
        
    • draw inspiration
        
    • its inspiration
        
    • seeking inspiration
        
    Solutions cannot be imposed by one country or one group, but rather must be inspired by a sense of openness and innovation. UN ولا يمكن أن تفرض الحلول من جانب بلد واحد أو مجموعة واحدة ولكن ينبغي باﻷحرى أن تستلهم روح الانفتاح واﻹبداع.
    Therefore, Switzerland made a specific proposal for a preambular paragraph inspired by the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. UN ولهذا، تقدمت سويسرا باقتراح محدد لوضع فقرة في ديباجة مشروع القرار تستلهم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    The actions of the international community should continue to be inspired by its underlying philosophy, whose validity is unchanged. UN وينبغي أن تستمر أعمال المجتمع الدولي لكي تستلهم من فلسفتها الراسخة التي تظل صالحة.
    Unfortunately, some Governments were not quite willing to allow their actions to be guided by those norms when it came to Western Sahara. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الحكومات لا ترغب تماما في أن تستلهم في إجراءاتها تلك المعايير عندما يتعلق الأمر بالصحراء الغربية.
    That process should inspire the Committee's discussion at the current session. UN وينبغي أن تستلهم مناقشات اللجنة في الدورة الحالية بأهداف تلك العملية.
    Decisions must be based on clearly defined criteria, informed by an objective verification of the facts. UN ويجب أن تستند القرارات إلى معايير واضحة التحديد تستلهم تحققا موضوعيا من الوقائع.
    In that context, States parties could take inspiration from article 6 of the Ottawa Convention. UN وبهذا الخصوص يمكن أن تستلهم الدول الأطراف بشكل مفيد بالمادة 6 من اتفاقية أوتاوا.
    Our strategy is inspired by the principle of aid effectiveness -- a holistic vision of development. UN أما استراتيجيتنا فهي تستلهم مبدأ فعالية المساعدة من منظور شامل للتنمية.
    It is imperative that the treaty be inspired by international human rights and humanitarian law. UN ولا بد أن تستلهم المعاهدة القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Our efforts to build a better world should be inspired by a shared vision and a commitment to justice, equity, progress and peace. UN وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام.
    inspired by the great prospects opening up before mankind as a result of man's entry into outer space, UN إذ تستلهم الآفاق الواسعة التي فتحها أمام الإنسانية ولوج الإنسان الفضاء الخارجي،
    The second, complementary formula for financing alternative activities is inspired by the concept of trading indebtedness for programmes to protect our natural or cultural heritage. UN ثانيا، إن الصيغة المكملة لتمويل اﻷنشطة البديلة تستلهم فكرة مبادلة المديونية ببرامج لحماية تراثنا القومي أو الثقافي.
    Bringing together peoples from Africa, America, Europe and soon Asia, our Community is inspired by democratic principles. UN ومجموعتنا التي تجمع بين شعـــوب من أفريقيا، وأمريكا، وأوروبا، وعما قريب آسيا، مجموعة تستلهم المبادئ الديمقراطية.
    In this regard, it is important to accelerate the steps toward economic integration on the basis of a precise strategy, inspired by our needs and aspirations. UN وفي هذا الخصوص تجئ أهمية الإسراع بخطوات التكامل الاقتصادي وفق إستراتيجية محكمة تستلهم احتياجاتنا وتطلعاتنا.
    We express the hope that all groups in our society will be inspired by this Declaration to follow the path of constructive dialogue and peaceful coexistence. UN ويحدونا الأمل في أن تستلهم كل المجموعات في مجتمعنا هذا الإعلان لانتهاج سبيل الحوار البناء والتعايش السلمي.
    On the one hand, we see a world where States inspired by the West cannot maintain their development. UN فمن جهة، نرى عالما لا يمكن فيه للدول التي تستلهم الغرب الإبقاء على التنمية لديها.
    Our position is consistent with the humanistic ideology that drives the foreign policy of our Government, inspired by the principle of the sovereign equality of States. UN ويتسق موقفنا مع الأيديولوجية الإنسانية التي تدفع السياسة الخارجية لحكومتنا، والتي تستلهم مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    We believe this debate ought to be guided by that paramount purpose. UN ونرى أن هذه المناقشة يجب أن تستلهم ذلك الغرض النهائي.
    That principle will inspire the action of Italy when it enters the Security Council. UN وسوف تستلهم إيطاليا هذا المبدأ في عملها عندما تنضم إلى عضوية مجلس الأمن.
    The countries participating in the programme commit themselves to pursuing policies that are informed by those general principles. UN وتلتزم البلدان المشتركة في البرنامج باتباع سياسات تستلهم تلك المبادئ العامة.
    As the Committee reflected on the past 25 years, it should draw inspiration from its achievements to courageously confront the challenges ahead. UN وبينما تفكر اللجنة في السنوات الـ 25 الماضية، ينبغي أن تستلهم من إنجازاتها العزيمة على مواجهة التحديات بشجاعة.
    The Organization of the Islamic Conference derives its inspiration from the eternal and noble message of Islam, and its establishment was predicated on the principles of peace, harmony, tolerance, equality and justice for all. UN تستلهم منظمة المؤتمر اﻹسلامي بالرسالة النبيلة واﻷبدية لﻹسلام، وقد قامت على مبادئ السلم، والوئام، والتسامح، والمساواة والعدالة للجميع.
    v. Ask the United Nations General Assembly to adopt provisions for an explicit worldwide ban on the cloning of human beings, seeking inspiration from the Council of Europe's additional protocol on the prohibition of cloning human beings; UN `5 ' تطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تعتمد أحكاما تفرض حظرا صريحا، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية، على أن تستلهم في ذلك البروتوكول الإضافي الصادر عن مجلس أوروبا والمتعلق بحظر استنساخ الكائنات البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد