The period of waiting for a pregnant women shall continue until she gives birth or has a miscarriage that occurs after the stage of pregnancy during which parts of the body of the foetus are formed. | UN | عدة الحامل تستمر إلى وضع حملها أو إسقاطه مستبيناً بعض الأعضاء. |
This would also give full effect to rule 19, pertaining to the election of officers, which provides that the terms of office of the President and Vice-Presidents of the Meeting shall continue until the next Meeting elects its officers. | UN | وهذا من شأنه أيضا أن يضع موضع التنفيذ الكامل المادة 19 المتعلقة بانتخاب أعضاء المكتب، التي تنص على أن فترة ولاية رئيس الاجتماع ونواب الرئيس تستمر إلى أن ينتخب الاجتماع التالي أعضاء مكتبه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least ninety days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | ٣-٣ بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند ٣-١ منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل تسعين يوما على اﻷقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
As long as somebody's willing to put that red hood on, this gang can go on forever. | Open Subtitles | طالما هناك أحدهم مستعداً لارتداء تلك القلنسوة الحمراء هذه العصابة يمكن أن تستمر إلى الأبد |
I'd like this ball to go on forever, it's lovely. | Open Subtitles | أريد لهذه النزهة أن تستمر إلى الأبد إنها جميلة. |
Tests on the new system, being installed by Rolls Royce, were expected to continue into June. | UN | ويتوقع أن تستمر إلى ما بعد بداية اختبارات النظام الجديد، الذي أقامته شركة رولس رويس. |
It had concluded an agreement with IAEA for the repatriation of highly enriched uranium from Czech research reactors to its original supplier, a process begun in 2004 and which would continue until all highly enriched fuel assemblies had been replaced by fuel assemblies with enrichment levels of under 20 per cent. | UN | وقد أبرمت اتفاقا مع الوكالة الدولية لإعادة اليورانيوم العالي الإثراء من المفاعلات التشيكية للأبحاث إلى مورّدها الأصلي، وهي عملية بدأت في عام 2004، وسوف تستمر إلى أن يتم الاستعاضة عن أجهزة الوقود ذات الإثراء العالي بأجهزة وقود مستويات إثرائها أقل من 20 في المائة. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، فإذا طلب المتعاقد عقد استكشاف، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستكشاف أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، إذا طلب المتعاقد عقد استغلال، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستغلال أو رفضه. |
3.3 Notwithstanding the expiration of this contract in accordance with section 3.1 hereof, if the Contractor has, at least 90 days prior to the date of expiration, applied for a contract for exploitation, the Contractor's rights and obligations under this contract shall continue until such time as the application has been considered and a contract for exploitation has been issued or refused. | UN | 3-3 بالرغم من انتهاء هذا العقد وفقا للبند 3-1 منه، إذا طلب المتعاقد عقد استغلال، قبل 90 يوما على الأقل من تاريخ انتهاء العقد، فإن حقوق المتعاقد والتزاماته بموجب هذا العقد تستمر إلى أن ينظر في الطلب ويتم إصدار عقد الاستغلال أو رفضه. |
The crisis had shown that global imbalances could not go on forever, it was mentioned. | UN | وذُكر أن الأزمة بينت أن الاختلالات العالمية لن تستمر إلى الأبد. |
These discussions cannot go on indefinitely. | UN | إن تلــــك المناقشـات لا يمكــــن أن تستمر إلى ما لا نهاية. |
Thus, unlike oscillating variables, such measurements may not go on for ever. | UN | ومن ثم فإن عمليات القياس المذكورة على خلاف المتغيرات المتأرجحة لا يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية. |
"And I could go on forever being your best friend | Open Subtitles | "وأنا يمكن أن تستمر إلى الأبد كونه أفضل صديق |
However, this is likely to be a temporary situation that will not continue into the 1996-1997 biennium. | UN | غير أنه من المرجح أن تكون هذه الحالة مؤقتة وأنها لن تستمر إلى فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١. |
It had concluded an agreement with IAEA for the repatriation of highly enriched uranium from Czech research reactors to its original supplier, a process begun in 2004 and which would continue until all highly enriched fuel assemblies had been replaced by fuel assemblies with enrichment levels of under 20 per cent. | UN | وقد أبرمت اتفاقا مع الوكالة الدولية لإعادة اليورانيوم العالي الإثراء من المفاعلات التشيكية للأبحاث إلى مورّدها الأصلي، وهي عملية بدأت في عام 2004، وسوف تستمر إلى أن يتم الاستعاضة عن أجهزة الوقود ذات الإثراء العالي بأجهزة وقود مستويات إثرائها أقل من 20 في المائة. |