ويكيبيديا

    "تستمر في أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to
        
    Still, the general situation is that the women continue to have a lower degree of education than men do. UN ومع ذلك، ما زالت الحالة العامة أن المرأة تستمر في أن يكون لديها درجة أكثر انخفاضا من التعليم عن الرجل.
    We hold that such assistance should continue to be humanitarian, neutral, fair and unconditional. UN ونعتقد بأن هذه المساعدة ينبغي أن تستمر في أن تكون إنسانية وحيادية ونزيهة وغير مشروطة.
    It urged all States and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide to the victims of such rape and abuse appropriate assistance for their physical and mental rehabilitation. UN وحثت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا ونفسيا.
    Then you can continue to be a good cop. Open Subtitles بعدها يمكنك أن تستمر في أن تكون شرطياً صالحاً
    Student movements have played crucial roles in major social and political transitions of several countries in the last 10 years and are likely to continue to be at the forefront of democratization and progressive social action. UN وقد أدت الحركات الطلابية دورا جوهريا في التحولات الاجتماعية والسياسية الرئيسية في العديد من البلدان خلال السنوات العشر الماضية، ويحتمل أن تستمر في أن تكون في طليعة عملية نشر الديمقراطية والعمل الاجتماعي التقدمي.
    While States should continue to provide for liability of private parties in appropriate circumstances, there was no international legal obligation to do so. UN في حين ينبغي للدول أن تستمر في أن تضع تدابير تتعلق بالمسؤولية التي تقع على الأطراف العاديين في ظروف مناسبة لا يوجد التزام قانوني دولي.
    I know you see me as a child, but it will always be so, because when I'm 10 years older, you will continue to be older than me. Open Subtitles أنا أعلم أنك تراني عندما كان طفلا، لكنها ستكون دائما هكذا، لأنه عندما انا 10 سنة من كبار السن، سوف تستمر في أن تكون أكبر مني.
    11. Calls upon States to continue to include in their reports to treaty bodies, in accordance with the relevant conventions, information on measures taken for the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities; UN ١١ - تطلب إلى الدول أن تستمر في أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى هيئات المعاهدات، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة، معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛
    The Philippine Constitution guarantees equal rights to women and men in political and public life. However, they continue to be a minority in electoral politics, in the highest levels of public office on appointive capacity, and in the Executive and Judicial branches of government. UN 236 - يكفل الدستور الفلبيني حقوقاً متساوية للمرأة والرجل في الحياة السياسية والعامة، غير أن المرأة تستمر في أن تكون أقلية في السياسة الانتخابية وفي المستويات العليا للمناصب العامة التي يشغلها الموظفون بالتعيين، وفي السلطتين التنفيذية والقضائية في الحكومة.
    11. The Expert Group recommends that the Statistical Commission continue to entrust the Expert Group with the functions identified at the thirtieth session of the Commission, including the review of selected new classifications for inclusion into the International Family of Statistical Classifications. UN 11 - ويوصي فريق الخبراء اللجنة الإحصائية بأن تستمر في أن تعهد إلى فريق الخبراء بالمهام التي تم تحديدها في الدورة الثلاثين للجنة الإحصائية، بما في ذلك استعراض تصنيفات جديدة مختارة لإدراجها في الأسرة الدولية للتصنيفات الإحصائية.
    And it will continue to be. Open Subtitles وسوف تستمر في أن تكون.
    38. The Ministry of Justice and Public Order is pursuing Law Reform, in close collaboration with the Attorney General of the Republic, the Law Commissioner, Women's Organisations and Trade Unions as well as all other Ministries and Departments which continue to be primarily responsible for the promotion of legal equality within their own sphere of competence. UN 38 - وتقوم وزارة العدل والنظام العام بانتهاج سياسة إصلاح القوانين، بالتعاون الوثيق مع النائب العام للجمهورية، والمفوض القانوني، والمنظمات النسائية، والنقابات العمالية فضلاً عن جميع الوزارة والإدارات الأخرى التي تستمر في أن تكون مسؤولة بالدرجة الأولى عن النهوض بالمساواة القانونية ضمن مجال اختصاصها.
    58. In part VI concerning Montserrat, in the sixth preambular paragraph, the second line, “one third” should be replaced by “two thirds”. In paragraph 2, at the end of the second line the words “continue to” should be inserted before “provide”. UN ٥٨ - وفي الجزء سادسا المتعلق بمونتيسيرات، يستعاض عن كلمة " ثُلث " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة السادسة من الديباجة بكلمــة " ثلثــي " ويستعــاض عن عبارة " أن تقدم " في السطر الثاني من الفقرة ٢ بعبارة " أن تستمر في أن تقدم " .
    It also requests the Government to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention and its Optional Protocol, the Committee's general recommendations, the Beijing Declaration and Platform for Action, and the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled " Women 2000: gender equality, development and peace in the twenty-first century " . UN كما تطلب إلى الحكومة أن تستمر في أن تنشر على نطاق واسع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، التي حملت عنوان ``المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية، والسلام في القرن الحادي والعشرين ' ' ، ولا سيما بين المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان.
    It also requests the Government to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention and its Optional Protocol, the Committee's general recommendations, the Beijing Declaration and Platform for Action, and the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled " Women 2000: gender equality, development and peace in the twenty-first century " . UN كما تطلب إلى الحكومة أن تستمر في أن تنشر على نطاق واسع الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، والتوصيات العامة للجنة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين، التي حملت عنوان ``المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية، والسلام في القرن الحادي والعشرين ' ' ، ولا سيما بين المنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان.
    15. Urges all States and all relevant intergovernmental and non-governmental organizations, including the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Health Organization, to continue to provide to the victims of such rape and abuse appropriate assistance for their physical and mental rehabilitation and to extend their support to the community-based assistance programmes; UN ١٥ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا وعقليا، وفي تقديم الدعم لبرامج المساعدة المجتمعية؛
    15. Urges all States and all relevant intergovernmental and non-governmental organizations, including the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Health Organization, to continue to provide to the victims of such rape and abuse appropriate assistance for their physical and mental rehabilitation and to extend their support to the community-based assistance programmes; UN ١٥ - تحث جميع الدول وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا وعقليا، وفي تقديم الدعم لبرامج المساعدة المجتمعية؛
    15. Urges all States and all relevant intergovernmental and non-governmental organizations, including the United Nations Children's Fund, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Health Organization, to continue to provide to the victims of such rape and abuse appropriate assistance for their physical and mental rehabilitation and to extend their support to the community-based assistance programmes; UN ١٥ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على أن تستمر في أن تقدم الى ضحايا الاغتصاب والامتهان المساعدة الملائمة ﻹعادة تأهيلهم بدنيا وعقليا، وفي تقديم الدعم لبرامج المساعدة المجتمعية؛
    31. Mr. Maleki (Islamic Republic of Iran), referring to paragraph 2 of the draft resolution, proposed inserting the word " regularly " after the words " continue to transmit " in the second line, as such wording would be more in keeping with the Charter. UN 31 - السيد مالكي (جمهورية إيران الإسلامية): قال في معرض إشارته إلى الفقرة 2 من مشروع القرار إنه يقترح الاستعاضة عن العبارة " أن توافي، أو أن تواصل موافاة، الأمين العام " بالعبارة " أن تحيل إلى الأمين العام، أو تستمر في أن تحيل إليه بانتظام، " الواردة في السطر الأول، ذلك أن هذه الصياغة تتمشى أكثر مع الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد