ويكيبيديا

    "تستمر في دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to support
        
    • continue supporting
        
    • continue to strengthen
        
    The General Assembly reaffirms its position that the United Nations should continue to support efforts to relaunch dialogue between the parties. UN إن الجمعية العامة تعيد تأكيد موقفها بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في دعم الجهود لاستئناف الحوار بين الطرفين.
    His Government would continue to support the United Nations in its information work and strive to establish a just international information and communication order, in pursuit of the purposes and objectives of the United Nations. UN وحكومة الصين سوف تستمر في دعم الأمم المتحدة فيما تنهض به من أعمال إعلامية، كما أنها تبذل قصاراها من أجل إنشاء نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات، بغية بلوغ مقاصد وأهداف الأمم المتحدة.
    I therefore wish to appeal to all States to continue to support the Court and provide it with the necessary financial resources to complete its work. UN ومن ثم، فإني أود أن أناشد كافة الدول بأن تستمر في دعم المحكمة وتزويدها بالموارد المالية الضرورية حتى تنجز أعمالها.
    Speakers stressed that growth in regular resources contributions to UNICEF was essential for the organization to continue supporting the achievement of the goals of the major international summits and conferences. UN وشدد المتكلمون على أن الزيادة في المساهمات في الموارد العادية لليونيسيف هو أمر ضروري بالنسبة للمنظمة كي تستمر في دعم تحقيق أهداف مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية.
    The United Nations must continue supporting such initiatives in order to put the incentives and potential resulting from the practice of sport within reach of all human beings. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في دعم هذه المبادرات لكي تجعل الحوافز والإمكانات الناتجة عن ممارسة الرياضة في متناول جميع البشر.
    26. The Committee recommends that the State party ensure that adequate resources are allocated for workplace accident prevention programmes, and that it continue to strengthen the resources and powers of the labour inspectorate. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تخصيص موارد كافية لبرامج الوقاية من حوادث العمل، وأن تستمر في دعم موارد وسلطات مفتشية العمل.
    United Nations agencies, intergovernmental regional bodies and NGOs should continue to support States in abolishing the death penalty through their advocacy, monitoring and technical cooperation activities. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وللهيئات الإقليمية الحكومية الدولية وللمنظمات غير الحكومية أن تستمر في دعم الدول لإلغاء عقوبة الإعدام وذلك عن طريق أنشطة الدفاع والرصد والتعاون التقني.
    The Secretary-General calls on relevant Member States to continue to support the Integrated Disarmament, Demobilization and Reintegration Training Group. UN ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء المعنية أن تستمر في دعم الفريق التدريبي المتكامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The United Nations can and should continue to support disarmament, demobilization and reintegration in order to pave the way for sustainable peace, recovery and development. UN ويمكن للأمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تستمر في دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تمهيد الطريق لتحقيق السلام والإنعاش والتنمية في الأجل الطويل.
    I should like, on behalf of the AALCC, to extend our assurances that the Committee will continue to support the work and activities of the United Nations bodies and to lend its cooperation towards the prevalence of the rule of law in international relations. UN وأود، باسم اللجنة الاستشارية، أن أعرب عن تأكيدنا أن اللجنة سوف تستمر في دعم أعمال وأنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وفي تعاونها سعيا وراء سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    40. Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that the United Nations should continue to support self-determination as the only principle relevant to the decolonization of the United States Virgin Islands. UN 40 - السيد براون: تكلم بصفته الشخصية قائلا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تستمر في دعم تقرير المصير باعتباره المبدأ الوحيد الذي ينطبق على إنهاء استعمار جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Countries in a position to use the WTO rules and commitments to this effect can continue to support their own industries with a range of policies and instruments, as well as generally promoting national efforts towards technological advancement. UN ويمكن للبلدان التي توجد في وضع يسمح لها باستخدام قواعد منظمة التجارة العالمية والتزاماتها لهذا الغرض أن تستمر في دعم صناعاتها من خلال مجموعة من السياسات والأدوات، إضافة إلى تعزيز عام للجهود الوطنية المبذولة لتحقيق التقدم التكنولوجي.
    153. The Committee recommends that the State party continue to support and promote kafalah as a means of alternative care with a view to reducing the need to resort to residential care for children separated from their parents. UN 153- توصي اللجنة الدولة الطرف أن تستمر في دعم وتعزيز نظام " الكفالة " كوسيلة للرعاية البديلة بهدف الحد من الحاجة إلى اللجوء إلى إيداع الأطفال المنفصلين عن والديهم في مؤسسات الرعاية.
    The United States will continue to support multilateral efforts towards implementation of Security Council resolution 1540 (2004). UN والولايات المتحدة سوف تستمر في دعم الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Belize pledges to play its part in that glorious struggle, even as we ask the United Nations to continue to support the independence and territorial integrity of our nation, whose people, like human beings everywhere, seek only to assert their absolute and inalienable right to human dignity. UN وتتعهد بليز بالقيام بدورها في ذلك الكفاح المجيد، حتى ونحن نطلب إلى الأمم المتحدة أن تستمر في دعم استقرار دولتنا وسلامتها اﻹقليمية، وهي الدولة التي لا يسعى شعبها، شأنه شأن البشر في كل مكان، إلا إلى تأكيد حقه المطلق وغير القابل للتصرف في الكرامة اﻹنسانية.
    urges States Parties in a position to do so to continue supporting, directly as well as through international organisations, capacity-building in States Parties in need of assistance in the fields of surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases and related research; UN `6` يحث الدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم على أن تستمر في دعم بناء القدرات، سواء بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الدولية، في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها ومكافحتها وفي البحوث ذات الصلة؛
    States Parties in a position to do so should continue supporting, directly as well as through international organisations, capacity-building in States Parties in need of assistance in the fields of surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases and related research. UN `7` ينبغي للدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم أن تستمر في دعم بناء القدرات، سواء بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الدولية، في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض المعدية والكشف عنها وتشخيصها ومكافحتها وفي البحوث ذات الصلة.
    urges States Parties in a position to do so to continue supporting, directly as well as through international organizations, capacity-building in States Parties in need of assistance in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases and related research; UN `5` يحث الدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم على أن تستمر في دعم بناء القدرات، سواء بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الدولية، في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ومكافحتها وفي البحوث ذات الصلة؛
    urges States Parties in a position to do so to continue supporting, directly as well as through international organizations, capacity-building in States Parties in need of assistance in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases and related research; UN `5` يحث الدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم على أن تستمر في دعم بناء القدرات، سواء بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الدولية، في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ومكافحتها وفي البحوث ذات الصلة؛
    22. MINUSTAH was responding to Haiti's urgent needs in cooperation with other stakeholders and should make every effort to continue supporting the country's reconstruction and development. UN 22 - واستطرد قائلا إن البعثة تعمل بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى، على الوفاء بالاحتياجات الملحة لدى هايتي وأنه يتعين عليها أن تبذل كل ما في وسعها كي تستمر في دعم إعادة إعمار البلد وتنميته.
    96. The Sixth Review Conference urged States Parties in a position to do so to continue supporting, directly as well as through international organizations, capacity-building in States Parties in need of assistance in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases and related research. [VI.X.55.v] UN 96- وحث المؤتمر الدول الأطراف القادرة على تقديم الدعم على أن تستمر في دعم بناء القدرات، سواء بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الدولية، في الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في مجالات مراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ومكافحتها وفي البحوث ذات الصلة. [VI.X.55.v]
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen reproductive health education in secondary schools such as " Young Love " to prevent teenage pregnancies. UN 713- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في دعم تعليم الصحة الإنجابية في المدارس الثانوية مثل " الحب عند الصغار " لمنع حالات حمل المراهقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد