Guidelines are being developed, based on best practices, on issues such as preventing sexual and gender-based violence, and forced recruitment. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري. |
46. With regard to the recommendations contained in paragraphs 93 and 101, UNU has initiated action to formulate policy based on best practices and to develop appropriate policies and procedures. | UN | 46 - فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 93 و 101، فقد بدأت الجامعة العمل في إعداد سياسة تستند إلى أفضل الممارسات وفي وضع السياسات والإجراءات المناسبة. |
Nevertheless, in all cases, the Unit relied on its systemwide expertise to draw recommendations based on best practices and suited to the specific needs and constraints of the organization concerned. | UN | ومع ذلك، اعتمدت الوحدة، في كل الحالات، على الخبرات المتاحة على نطاق المنظومة، لوضع توصيات تستند إلى أفضل الممارسات وتلائم ما لدى المنظمات المعنية من احتياجات خاصة وما تواجه هذه المنظمات من قيود خاصة. |
14. International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
14. International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
The ECE programme focuses on practical strategies, based on best practices and case studies, and on disseminating related information. | UN | ويركز برنامج اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على الاستراتيجيات العملية التي تستند إلى أفضل الممارسات ودراسات الحالة وعلى نشر المعلومات ذات الصلة. |
That delegation felt strongly that harmonization should not be forced, but should be based on best practices and the role of each organization. | UN | وكان لدى هذا الوفد اقتناع شديد بأن المواءمة لا يمكن أن تتم بالإكراه بل ينبغي أن تستند إلى أفضل الممارسات وإلى دور كل منظمة. |
UNOTIL police advisers and Timorese police officers are jointly preparing 11 operational/training manuals based on best practices and international democratic policing standards. | UN | ويعد مستشارو شؤون الشرطة بالاشتراك مع ضباط الشرطة التيمورية 11 دليلا تشغيليا/تدريبيا تستند إلى أفضل الممارسات والمعايير الشرطية الديمقراطية الدولية. |
A formal whistle-blower protection policy, based on best practices and that recently introduced at United Nations Headquarters in New York, is under consideration for introduction in UNIDO. | UN | وتنظر اليونيدو حالياً في الأخذ بسياسة رسمية لحماية الوشاة تستند إلى أفضل الممارسات وتم الأخذ بها مؤخراً في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
In this respect, the Expert Meeting will identify effective policies for the promotion and implementation of business linkages. Experts will also discuss a checklist of principles based on best practices to encourage the replication of successful programmes for the benefit of interested Governments, TNCs and SME support institutions. | UN | وفي هذا الصدد، سيحدد اجتماع الخبراء سياسات ناجعة لتعزيز روابط الأعمال التجارية وتفعيلها وسيناقش الخبراء أيضاً قائمة مرجعية بالمبادئ التي تستند إلى أفضل الممارسات لتشجيع تكرار البرامج الناجحة لصالح الحكومات المهتمة والشركات عبر الوطنية والمؤسسات الداعمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
The main task of this team is to evaluate gender-specific barriers to enterprise development, especially in transition countries, and to prepare policy recommendations based on best practices. | UN | وتتمثل مهمة هذا الفريق الرئيسية في تحديد العراقيل الجنسانية المحددة التي تعترض سبيل تنمية المشاريع التجارية، وبخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وإعداد توصيات في مجال السياسة العامة تستند إلى أفضل الممارسات. |
28. The Secretary-General's report proffered various measures based on best practices and lessons learned to correct the situation, measures which might serve as a road map for the developing countries as they tried to revitalize their poverty alleviation programmes. | UN | 28 - وتقرير الأمين العام يعرض تدابير مختلفة تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة بهدف إصلاح الأمور، وهي تدابير قد تكون بمثابة خطة تفصيلية في حوزة البلدان النامية إبّان سعيها لإعادة تنشيط برامج تخفيف وطأة الفقر لديها. |
(c) Handbook on rapid estimates. This handbook will provide international statistical guidance based on best practices and harmonized principles for the compilation and reporting of rapid estimates. | UN | (ج) دليل عن التقديرات السريعة - سيوفر هذا الدليل توجيهات إحصائية دولية تستند إلى أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة المتعلقة بتجميع التقديرات السريعة والإبلاغ عنها. |
20. The handbook is expected to provide international statistical guidance based on best practices and harmonized principles for the compilation and reporting of rapid estimates. | UN | 20 - ومن المتوقع أن يوفر هذا الدليل توجيهات إحصائية دولية تستند إلى أفضل الممارسات والمبادئ المتسقة المتعلقة بتجميع التقديرات السريعة والإبلاغ عنها. |
(c) Education and training materials based on best practices and success stories for various stakeholders, such as youth, women and communities. | UN | (ج) مواد للتثقيف والتدريب تستند إلى أفضل الممارسات وقصص النجاح من أجل شتى أصحاب المصلحة، مثل الشباب والنساء والمجتمعات المحلية. |
74. SEEAW and the international recommendations for water statistics will be accompanied by compilation guidelines, based on best practices and country examples, on how to collect and compile the data items. | UN | 74 - وسيشفع نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه والتوصيات الدولية المتعلقة بالمياه بمبادئ توجيهية عن تجميع البيانات، تستند إلى أفضل الممارسات وإلى أمثلة قطرية، تبين طريقة جمع وتصنيف بنود البيانات. |
International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
14. International cooperation programmes aimed at alternative development should take into account the experiences of different countries, including with regard to South-South cooperation, should draw on best practices and lessons learned in alternative development programmes and projects and should take into account the available financial and technical support provided by donors. | UN | 14 - ينبغي أن تأخذ برامج التعاون الدولي التي تهدف إلى تحقيق التنمية البديلة في الاعتبار تجارب مختلف البلدان، بما في ذلك التجارب المكتسبة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأن تستند إلى أفضل الممارسات والدروس المستفادة في وضع برامج التنمية البديلة وتنفيذ المشاريع المتصلة بها وأن تأخذ في الاعتبار الدعم المالي والتقني المتاح الذي توفره الجهات المانحة. |
However, it is essential that agencies continue to work together to deliver a victim-centred, multi-agency response, based on best practice and human rights. | UN | بيد أنه من الضروري أن تواصل الوكالات التعاون فيما بينها لتوفير الاستجابات التي تركز على الضحايا والمتعددة الوكالات والتي تستند إلى أفضل الممارسات وإلى حقوق الإنسان. |
Guidance tools based upon best practices by 2006 | UN | أدوات توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بحلول 2006 |