ويكيبيديا

    "تستند إلى احترام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on respect for
        
    • rest upon respect for
        
    Our principles are based on respect for human rights and fundamental liberties of everybody without drawing a distinction of ethnic origin, colour, gender, religion, political opinions or any other. UN إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره.
    Action taken to combat terrorism must be based on respect for international law. UN وأضاف أن اﻹجراءات المتخذة لمكافحة اﻹرهاب يجب أن تستند إلى احترام القانون الدولي.
    Slovakia is building its statehood on civic principles based on respect for individual rights. UN تبني سلوفاكيا هوية دولتها على أساس مبادئ مدنية تستند إلى احترام حقوق الفرد.
    According to the delegation, the Government had approved a comprehensive national strategy for combating terrorism based on respect for human rights. UN 17- ووفقاً للوفد، أقرّت الحكومة استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب تستند إلى احترام حقوق الإنسان.
    " The Security Council underlines that peaceful societies rest upon respect for fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أن المجتمعات السلمية تستند إلى احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية وكرامة الكائن البشري وأهميته.
    Socialization processes provided the means for breaking old patterns and creating new values based on respect for human rights, including the rights of girls and women. UN فعمليات التهيئة للمجتمع توفر وسائل لكسر اﻷنماط القديمة وخلق قيم جديدة تستند إلى احترام حقوق اﻹنسان ومن بينها حقوق الفتيات والنساء.
    In addition, it was stressed that such a vision should be based on respect for and support of human rights, promotion of gender equality and protection of the environment. UN وفضلا عن ذلك، جرى التأكيد على أن هذه الرؤية ينبغي أن تستند إلى احترام ودعم حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    In addition, it was stressed that such a vision should be based on respect for and support of human rights, promotion of gender equality and protection of the environment. UN وفضلا عن ذلك، جرى التأكيد على أن هذه الرؤية ينبغي أن تستند إلى احترام ودعم حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    The High Commissioner, inter alia, referred to the symposium as an important contribution to promote a culture of tolerance based on respect for all human rights and respect for religious diversity. UN وأشارت المفوضة السامية إلى الندوة باعتبارها، في جملة أمور، مساهمة هامة في تعزيز ثقافة للتسامح تستند إلى احترام جميع حقوق الإنسان واحترام تعدد الأديان.
    A comprehensive strategy for global security must be based on respect for human rights through the rule of law, social justice and democracy. UN ويجب في الاستراتيجية الشاملة للأمن العالمي أن تستند إلى احترام حقوق الإنسان من خلال حكم القانون والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    While there were no specific norms relating to reproductive rights, the Government implemented family-planning programmes based on respect for life and freedom of choice in accessing those services. UN وبالرغم من عدم وجود قواعد محددة تتصل بحقوق اﻹنجاب، فإن الحكومة تنفذ برامج لتنظيم اﻷسرة تستند إلى احترام الحياة وحرية الاختيار فيما يتصل بالحصول على هذه الخدمات.
    With regard to crime prevention, Egypt took care to ensure the application of the laws and the rule of law, in the light of its traditional, cultural and religious values, which were based on respect for the individual, property and the family. UN وفيما يتعلق بمنع الجريمة فإن مصر تحرص على ضمان تطبيق القوانين وسيادة القانون مع تعميق القيم التقليدية والثقافية والدينية التي تستند إلى احترام اﻹنسان والملكية واﻷسرة.
    Rather, it was necessary to take an objective approach, based on respect for the complementarity between international human rights law and international humanitarian law. UN وثمة أهمية للأخذ بمبادرة موضوعية تستند إلى احترام التكامل بين القانون الدولي المتصل بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    32. In its reply, Kazakhstan indicated that its policy was based on respect for the interests of all ethnic groups. UN 32 - أشارت كازاخستان في ردها إلى أن سياستها العامة تستند إلى احترام مصالح كل مجموعاتها الإثنية.
    Stressing the importance of developing friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and achieving international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تشدد على أهمية أن تقوم بين الدول علاقات ودية تستند إلى احترام مبدأ المساواة في الحقوق وتقرير الشعوب مصيرها، وتحقيق التعاون الدولي على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وتشجيع احترامها،
    Stressing the importance of developing friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples and achieving international cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ تؤكد أهمية أن تقوم بين الدول علاقات ودية تستند إلى احترام مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وتحقيق التعاون الدولي على تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وتشجيع احترامها،
    The General Assembly and the Commission on Human Rights have repeatedly called for respect and tolerance, thereby encouraging dialogue among civilizations, a culture of tolerance based on respect for all human rights and for religious diversity. UN 4- وقد نادت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان مرارا بالاحترام والتسامح، وشجعتا بذلك على الحوار بين الحضارات، وعلى إيجاد ثقافة تسامح تستند إلى احترام جميع حقوق الإنسان واحترام تعدد الأديان.
    - Sensitize the media to their responsibility to serve as a vehicle for transmitting values based on respect for women's rights. UN (هـ) أن تساعد في توعية وسائل الإعلام بمسؤوليتها كأدوات لبث القيم التي تستند إلى احترام حقوق المرأة.
    Article 1 of the Declaration states that a culture of peace is a set of values, attitudes, traditions and modes of behaviour and ways of life based on respect for life, ending violence and promotion and practice of non-violence through education, dialogue and cooperation. UN والمادة 1 من الإعلان تذكر أن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى احترام الحياة وإنهاء العنف وترويج وممارسة اللاعنف من خلال التعليم والحوار والتعاون.
    In seeking to foster a culture of peace, based on respect for human rights, tolerance, participation and solidarity, we call on the parties involved to eschew further confrontation and to return to the negotiating table with a view to bridging the gulf that separates them. UN وبصدد السعي من أجل رعاية ثقافة للسلام، تستند إلى احترام حقوق الإنسان والتسامح والمشاركة والتضامن، نطالب الطرفين المعنيين بتجنب المزيد من المواجهة والعودة إلى طاولة التفاوض بهدف رأب الثغرة التي تفصل بينهما.
    “The Council underlines that peaceful societies rest upon respect for fundamental human rights and the dignity and worth of the human person. UN " ويشدد المجلس على أن المجتمعات السلمية تستند إلى احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية وكرامة الكائن البشري وأهميته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد