ويكيبيديا

    "تستند إلى حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights-based
        
    • based on human rights
        
    • human rightsbased
        
    Such alliances have resulted in the development of human rights-based agendas that articulate the needs and interests of local communities and of women hailing from the diverse range of peoples that make up Guatemalan society. UN وقد أدت هذه التحالفات إلى وضع جداول أعمال تستند إلى حقوق الإنسان تعبّر عن احتياجات ومصالح المجتمعات المحلية والنساء اللاتي ينتمين إلى طائفة متنوعة من الشعوب التي تشكل المجتمع في غواتيمالا.
    Changes to the army's doctrine need to be complemented with human rights-based changes in the military educational system. UN وينبغي إكمال التغييرات في المبدأ المتعلق بالجيش بتغييرات في نظام تعليم القوات المسلحة تستند إلى حقوق الإنسان.
    In seven cases, OHCHR worked directly with lawyers to assist them in defending cases through improved use of human rights-based arguments before the courts. UN وعملت المفوضية في سبع قضايا محددة مباشرة مع المحامين بهدف مساعدتهم في الدفاع وفي تقديم حجج تستند إلى حقوق الإنسان إلى المحاكم.
    Accordingly, she called for an inclusive post-2015 development agenda based on human rights. UN وبناء على ذلك، دعت إلى وضع خطة تنمية شاملة لما بعد عام 2015 تستند إلى حقوق الإنسان.
    Not only must such a plan be based on human rights and guarantee complete protection for victims, it must also attack the evil at its root, in other words target the demand that was leading to exploitation. UN وبالإضافة إلى أن هذه الخطة يجب أن تستند إلى حقوق الإنسان وأن تكفل الحماية الكاملة للضحايا، يجب أيضا أن تتصدى إلى هذه الآفة من جذورها، أي أن تستهدف الطلب الذي يغذّي الاستغلال.
    (a) To be guided by the overall principle that effective crime prevention and criminal justice responses to violence against women are human rightsbased, manage risk and promote victim safety and empowerment while ensuring offender accountability; UN (أ) الاسترشاد بالمبدأ العام الذي مؤداه أن أي تدابير فعالة تتخذ في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة لا بد أن تستند إلى حقوق الإنسان وأن تكفل إدارة المخاطر وتعزيز سلامة الضحايا وتمكينهن ومحاسبة الجناة في الوقت نفسه؛
    VII. human rights-based assessment modalities and some areas of special concern 66 - 76 15 UN سابعاً - طرائق تقييم تستند إلى حقوق الإنسان وبعض المجالات ذات الأهمية الخاصة 66-76 19
    VII. human rights-based assessment modalities and some areas of special concern UN سابعاً- طرائق تقييم تستند إلى حقوق الإنسان وبعض المجالات ذات الأهمية الخاصة
    The Legal Advocacy Officer also worked directly with lawyers in seven cases with a view to assisting them in defending cases relevant to human rights issues and in making human rights-based arguments before the courts. UN كما عمل مسؤول الدعم القانوني مباشرة مع المحامين في سبع قضايا بهدف مساعدتهم على الدفاع في قضايا تتعلق بمسائل حقوق الإنسان وعلى تقديم حجج تستند إلى حقوق الإنسان أمام المحاكم.
    The changing global context had necessitated a well-coordinated approach to development cooperation, and a global human rights-based partnership was the best foundation. UN وإن السياق العالمي المتغير يستلزم اتباع نهج منسق جيدا بشأن التعاون الإنمائي، وإن إقامة شراكة عالمية تستند إلى حقوق الإنسان هي أفضل أساس لذلك.
    One notable element with respect to justice and human rights and capacity development is the increased reporting on the application of a human rights-based approach to programming. UN ويتمثل أحد العناصر البارزة بشأن العدالة وحقوق الإنسان وبناء القدرات في زيادة الإبلاغ عن تطبيق نهج في البرمجة تستند إلى حقوق الإنسان.
    Furthermore, human rights-based strategies should be developed to strengthen current disaster preparedness and prevention practices. UN وفضلاً عن هذا ينبغي وضع استراتيجيات تستند إلى حقوق الإنسان لتعزيز الممارسات الحالية في مجال التأهب للكوارث والوقاية منها.
    35. I certainly want to acknowledge that there is much good work going on in the area of developing good human rights-based indicators. UN 35- وأودّ قطعاً الاعتراف بأن ثمة قدراً كبيراً من العمل الجيد الذي يجري في مجال وضع مؤشرات جيدة تستند إلى حقوق الإنسان.
    Such efforts were in keeping with his Government's commitment to building a modern society based on a human rights-based development policy and to cooperating with international partners to ensure sustainable economic development and full and productive employment for all. UN وتتمشى هذه الجهود مع التزام حكومة بلده بإنشاء مجتمع حديث يقوم على سياسة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان ومع التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين، لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة والعمالة الكاملة والمنتجة للجميع.
    (c) Ensure that efforts to establish human rights-based indicators of human development include the elaboration of indicators with relevance to minorities. UN (ج) بذل جهود لوضع مؤشرات للتنمية البشرية تستند إلى حقوق الإنسان وإعداد مؤشرات لها صلة بالأقليات.
    10. Offering technical and financial assistance to States and relevant sectors of civil society for the purpose of developing and implementing human rights-based anti-trafficking strategies. UN 10 - تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدول الأعضاء وقطاعات المجتمع المدني ذات الصلة، بغية إعداد وتنفيذ استراتيجيات لمكافحة الاتجار تستند إلى حقوق الإنسان.
    111. The Special Rapporteur recommends the compilation and sharing of best practices in addressing irregular migration to help States and other stakeholders to develop human rights-based public policies. UN 111 - ويوصي المقرر الخاص بجمع وتقاسم أفضل الممارسات لمعالجة الهجرة غير القانونية من أجل مساعدة الدول وغيرها من الأطراف المعنية على وضع سياسات عامة تستند إلى حقوق الإنسان.
    B. Criteria based on human rights 9 - 14 4 UN باء - المعايير التي تستند إلى حقوق الإنسان 9-14 5
    B. Criteria based on human rights UN باء - المعايير التي تستند إلى حقوق الإنسان
    Finally, we ask that the objective of governments in this process and in the post-2015 process be to ultimately deliver a new vision of development that is based on human rights, equity, and fulfils the need for economic, social, environmental, redistributive, and gender justice. UN كما نطالب، أخيراً، بأن يتمثل هدف الحكومات في هذا الاستعراض وفي عملية ما بعد عام 2015 على تحقيق رؤية جديدة للتنمية تستند إلى حقوق الإنسان والإنصاف وتفي بالحاجة إلى عدالة اقتصادية واجتماعية وبيئية وتحويلية وجنسانية.
    13. This multidimensional nature of poverty and its direct relationship to the enjoyment of human rights demands poverty eradication programmes and policies that are based on human rights and social justice. UN 13 - وتتطلب هذه الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر وعلاقتها المباشرة بالتمتع بحقوق الإنسان برامج وسياسات للقضاء على الفقر تستند إلى حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    " (a) To be guided by the overall principle that effective crime prevention and criminal justice responses to violence against women are human rightsbased, manage risk and promote victim safety and empowerment while ensuring offender accountability; UN " (أ) الاسترشاد بالمبدأ العام الذي مؤداه أن أي تدابير فعالة تتخذ في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي للعنف ضد المرأة لا بد أن تستند إلى حقوق الإنسان وأن تكفل إدارة المخاطر وتعزيز سلامة الضحايا وتمكينهن ومحاسبة الجناة في الوقت نفسه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد