ويكيبيديا

    "تستهدفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • targeted by
        
    • against them
        
    • targeting
        
    • aimed at them
        
    • are the target
        
    • targeted at them
        
    • target of
        
    • targeted them
        
    • target individuals on
        
    • designed specifically for them
        
    Some of the children targeted by these centres subsequently, re—enter primary school. UN ويعاود عدد من اﻷطفال الذين تستهدفهم هذه المراكز دخول المدرسة الابتدائية.
    Positions differ between major user of anti-dumping measures and those targeted by such measures. UN وتختلف المواقف بين المستخدمين الرئيسيين لتدابير مكافحة الإغراق وأولئك الذين تستهدفهم هذه التدابير.
    We condemn in the strongest terms the killing of and targeted attacks on United Nations peacekeepers and all acts of violence against them. UN إننا ندين بأشد لهجة قتل حفظة السلام والهجمات التي تستهدفهم وكل أعمال العنف التي ترتكب ضدهم.
    It strongly condemned the killing and kidnapping of United Nations peacekeepers, and all targeted attacks against them. UN ويدين بقوة قتل واختطاف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، وجميع الهجمات التي تستهدفهم.
    It condemned all violence targeting them, and called for measures to give them greater protection. UN ويدين جميع أعمال العنف التي تستهدفهم ويدعو إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنحهم مزيداً من الحماية.
    (ii) Collection of information from the people living in such conditions themselves, who are normally not consulted even about studies or programmes aimed at them. UN `٢` جمع معلومات من اﻷشخاص الذين يعايشون في هذه الظروف والذين لا تجري استشارتهم عادة حتى بصدد الدراسات أو البرامج التي تستهدفهم.
    People are the target of the Millennium Development Goals. UN إن الأشخاص هم الذين تستهدفهم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Given that women and children were the most vulnerable groups, the action plan sought to enhance prevention activities targeted at them. UN ونظراً لأن النساء والأطفال يشكلون الفئتين الأضعف، فإن خطة العمل تسعى إلى تعزيز أنشطة منع الاتجار التي تستهدفهم.
    In general, the police maintain that the Roma pose more problems than the rest of the population; the Roma, for their part, believe that they are systematically targeted by the police. UN وتقول الشرطة بصورة عامة إن الغجر يثيرون مشاكل أكثر من باقي السكان؛ أما الغجر، فيرون أن الشرطة تستهدفهم بشكل منهجي.
    Relatives of parties to a conflict are often targeted by irregular armed groups on grounds of revenge. UN فأقارب الأطراف في نزاع من النزاعات غالباً ما تستهدفهم الجماعات المسلحة غير النظامية على سبيل الانتقام.
    Many Iraqi Christians targeted by extremist religious groups have temporarily moved to neighbouring countries or to safer areas in the Kurdish governorates. UN وانتقل مؤقتا عدة مسيحيين عراقيين تستهدفهم جماعات دينية متطرفة إلى بلدان مجاورة أو إلى مناطق أكثر أمنا في المحافظات الكردية.
    Relevant assessment and review of the humanitarian impact of sanctions, and the behaviour of those targeted by the sanctions. UN :: تقييم واستعراض الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات وسلوك من تستهدفهم الجزاءات.
    This dismal and terrible spectacle certainly affected and traumatized the children who were not targeted by the killings and all the more so those who were so targeted. UN ولا شك أن هذه المشاهد المروعة المفجعة أثرت على اﻷطفال الذين لم تستهدفهم المذابح وسببت صدمات لهم.
    The African Union is reviewing its list of individuals targeted by sanctions, particularly with a view to including in it individuals linked to the anti-Balaka group. UN والاتحاد الأفريقي بصدد استعراض قائمته للأشخاص الذين تستهدفهم الجزاءات، ولا سيما كي يدرج فيها أسماء الأشخاص المرتبطين بجماعة مناهضي بالاكا.
    He highlighted the full independence and integrity of special procedures mandate holders and his strong stance in relation to derogatory remarks and personal attacks against them during Council sessions. UN وسلط الأضواء على كامل استقلال ونزاهة المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وعلى موقفه الحازم إزاء الملاحظات الازدرائية والاعتداءات الشخصية التي تستهدفهم خلال دورات المجلس.
    Theme No. 5: Protecting albinos and punishing crimes against them; strengthening measures to raise awareness of the situation of albinos; preventing crimes against albinos and guaranteeing material assistance to victims. UN الموضوع رقم 5: حماية المهق والمعاقبة على الجرائم المرتكبة بحقهم؛ وتعزيز التدابير المتخذة لتوعية الرأي العام بحالة المهق؛ ومنع الجرائم التي تستهدفهم وضمان مساعدة مادية للضحايا.
    Members of these groups claim that law enforcement officers constantly ignore, and sometimes even support, acts of violence against them. UN ويدعي المنتمون إلى هذه الجماعات أن موظفي إنفاذ القوانين يتجاهلون باستمرار، لا بل يساندون أحياناً، أعمال العنف التي تستهدفهم.
    Local and national governments of both developed and developing countries have provided financial support to awareness-raising activities organized by, or targeting, youth. UN وقدمت حكومات محلية ووطنية من البلدان المتقدمة والنامية على السواء الدعم المالي لأنشطة التوعية التي ينظمها الشباب أو التي تستهدفهم.
    Activities within the framework of the Decade should deliver practical outcomes for indigenous people: the Permanent Forum, for example, gave indigenous people a voice within the United Nations and had a key coordinating role for United Nations programmes aimed at them. UN وينبغي للأنشطة في إطار العقد أن تؤدي إلى نتائج عملية لصالح السكان الأصليين: فالمنتدى الدائم، على سبيل المثال، يعطي السكان الأصليين صوتاً داخل الأمم المتحدة وله دور تنسيقي هام بالنسبة لبرامج الأمم المتحدة التي تستهدفهم.
    Developing countries which should be spending their scarce resources to ameliorate the lot of their citizens are the target clientele for such sales. UN وتشكل البلدان النامية، التي ينبغي أن تنفق مواردها الشحيحة في تحسين الأحوال المعيشية لمواطنيها، العملاء الذين تستهدفهم هذه التجارة.
    About 84% of women in the rural areas are in the informal sector with inadequate resources and programmes targeted at them to improve the quality of life. UN حوالي 84 في المائة من النساء في المناطق الريفية يعملن في القطاع غير الرسمي مع موارد غير كافية وبرامج تستهدفهم لتحسين نوعيّة الحياة.
    Furthermore, young people were not sufficiently consulted on the content of programmes that targeted them. UN وعلاوة على ذلك، لم تجر استشارة الشباب على نحو كافٍ بشأن مضمون البرامج التي تستهدفهم.
    Concerned about actions that wilfully exploit tensions or target individuals on the basis of their religion or belief, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء الإجراءات التي تستغل التوترات بين الناس أو تستهدفهم عمدا بسبب دينهم أو معتقدهم،
    83. It is important to note how the poor view the Fund: they see it as the only mechanism designed specifically for them, even if the amounts that they receive every quarter at best are rather paltry, meaning that it is not possible to live on social welfare benefit. UN 83- ومن المهم الإشارة هنا أيضاً إلى رؤية الفقراء للخدمات التي يقدمها هذا الصندوق حيث يرى الفقراء أن صندوق الرعاية الاجتماعية هو آلية الوحيدة التي تستهدفهم رغم ضآلة المبالغ التي يستلمها الفقراء كل ثلاثة أشهر على أحسن تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد