The coordination centre is actively engaged in cultivating a process aimed at increasing awareness of human rights, including the rights of women, in Aruban society. | UN | ويقوم مركز التنسيق على نحو فعال برعاية عملية تستهدف زيادة الوعي بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، في مجتمع أروبا. |
While the campaign began during the lead-up to the Summit, it will be central to a long-term communications strategy aimed at increasing awareness of the work of the United Nations. | UN | وفي حين انطلقت هذه الحملة خلال الفترة الممتدة لانعقاد اجتماع مؤتمر القمة، فإنها ستكون أساسية في وضع استراتيجية اتصالات طويلة الأجل تستهدف زيادة الوعي بعمل الأمم المتحدة. |
Such programmes and projects are aimed at increasing economic opportunities and generating employment and income. | UN | وتلك البرامج والمشاريع تستهدف زيادة الفرص الاقتصادية وتوليد فرص العمالة والدخل. |
In her view, any measures designed to increase the resources available for the work of the Human Rights Committee were welcome. | UN | وهي ترى أن أية تدابير تستهدف زيادة الموارد المتاحة لعمل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هي تدابير مستحسنة. |
It aims to increase the number of provinces free of opium poppy and to improve governance records in Afghanistan. | UN | وهي تستهدف زيادة عدد الولايات الخالية من خشخاش الأفيون وتحسين نوعية الحوكمة في أفغانستان. |
The OPCW has undertaken wide-ranging efforts aimed at further increasing the membership of the CWC and is targeting its universality strategy at the rapidly diminishing areas of the world in which most of the current 50 non-member States are located. | UN | وقد اضطلعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بجهود واسعة النطاق تستهدف زيادة العضوية في الاتفاقية، وتوجه استراتيجية عالمية المنظمة إلى تلك المناطق من العالم التي يقع فيها معظم الدول الـ50 غير الأعضاء حاليا، والتي يتناقص عددها سريعا. |
The action plan also covers methods aimed at raising the knowledge and skills of workers who in the course of their jobs deal with the victims of gender-based violence, and to increase collaboration among them. | UN | وتغطي خطة العمل أيضا الطرق التي تستهدف الارتقاء بمعرفة ومهارة الموظفين الذين يتعاملون أثناء أدائهم وظائفهم مع ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، كما تستهدف زيادة التعاون بينهم. |
Another was an action plan for the defence sector, another highly male-dominated sector, aimed at increasing the number of women in the armed forces, especially in leadership positions. | UN | وتوجد خطة عمل أخرى لقطاع الدفاع، وهو قطاع آخر يسوده الذكر على نحو كبير، تستهدف زيادة عدد النساء في القوات المسلحة، وبخاصة في المراكز القيادية. |
Technology, including renewable energy technologies, plays a key role but must be matched by policies aimed at increasing energy efficiency, reducing emissions and improving the functioning of the carbon market. | UN | وتقوم التكنولوجيا بدور رئيسي، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لكن يجب أن تقابلها سياسات تستهدف زيادة كفاية استهلاك الطاقة والحد من الانبعاثات وتحسين أداء سوق الكربون. |
In the political sphere, various measures aimed at increasing women's participation in politics were taken. | UN | في المجال السياسي، جرى اتخاذ مختلف التدابير التي تستهدف زيادة اشتراك المرأة في السياسة. |
Increased investment in agriculture was vital to the development of developing countries, and should be aimed at increasing productivity and small-scale farmers' resilience. | UN | ولا غنى عن زيادة الاستثمار في الزراعة للتنمية في البلدان النامية، ويجب أن تستهدف زيادة الإنتاجية والقدرة على المواجهة لدى صغار الزراع. |
The Government has presented new bills aimed at increasing the possibilities for participation of those not currently stakeholders in the system. | UN | وقدمت الحكومة مشاريع قوانين جديدة تستهدف زيادة إمكانية المشاركة لمن لا يعتبرون حالياً من أصحاب المصلحة في النظام. |
In recent years, proposals have been made aimed at increasing the number of visitors and the appeal of guided tours. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قدمت مقترحات تستهدف زيادة عدد الزوار وزيادة جاذبية الجولات السياحية بصحبة مرشد. |
The results of market analysis could thus provide guidance to the effective implementation of steps aimed at increasing the transparency of eco-labelling. | UN | وهكذا يمكن لنتائج تحليل السوق أن تقدم الارشاد من أجل التنفيذ الفعال للخطوات التي تستهدف زيادة شفافية وضع العلامات الايكولوجية. |
On completion of the course 33 per cent of the participants find jobs, and 10 per cent join other employment-services programmes designed to increase their chances of finding work. | UN | وبعد إكمال الدورة يعثر ٣٣ في المائة من المشتركين على عمل، ويلتحق ١٠ في المائة ببرامج أخرى لخدمات التوظيف تستهدف زيادة فرصهم في العثور على عمل. |
One such step could be the identification of possible national programmes designed to increase awareness and build capacity. | UN | ويمكن أن تتمثل إحدى خطوات هذا المسعى في تحديد البرامج الوطنية الممكنة التي تستهدف زيادة الوعي وبناء القدرات. |
We commend and endorse all other initiatives designed to increase funds for ODA. | UN | ونثني ونصادق على جميع المبادرات الأخرى التي تستهدف زيادة الأموال للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Decisions adopted by its Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness of Agency safeguards should be supported and implemented and the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities should be increased. | UN | كما ينبغي مساندة وتنفيذ ما يتخذه مجلس محافظي الوكالة من قرارات تستهدف زيادة تعزيز فعالية ضمانات الوكالة، وزيادة قدرة الوكالة على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
163. Since the Third Report, numerous activities have been carried out aimed at raising awareness in the area of women's health. | UN | 163 - منذ إعداد التقرير الثالث، تم تنفيذ العديد من الأنشطة تستهدف زيادة الوعي في مجال صحة المرأة. |
Implementation of educational programmes and other projects designed to raise national awareness; | UN | تنفيذ برامج تعليمية ومشروعات أخرى تستهدف زيادة الوعي الوطني، |
My Government also intends to further develop its relations with the more remote regions of the world. | UN | كما أن حكومة بلدي تستهدف زيادة تطوير علاقاتها مع مناطق أكثر نأيا في العالم. |
Such policies must aim to increase the rate of economic growth, especially in ways that will maximize the growth of employment. | UN | ومن الجدير بهذه السياسات أن تستهدف زيادة معدل النمو الاقتصادي، ولا سيما بطرق تؤدي إلى نمو العمالة إلى أقصى حد. |
62. The continuation of the aforementioned Israeli policies and practices was a clear expression of the ideology that aimed to increase expansion in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. | UN | ٦٢ - وأردف قائلا إن استمرار السياسات والممارسات اﻹسرائيلية المذكورة أعلاه تعبير واضح عن اﻹيديولوجية التي تستهدف زيادة التوسع في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Terrorists have viewed measures intended to increase freedom of movement as opportunities to infiltrate Israeli cities. | UN | وقد رأى الإرهابيون التدابير التي تستهدف زيادة حرية الحركة على أنها فرص للتسرب إلى داخل المدن الإسرائيلية. |
Measures targeted at increasing technological awareness and skills in the population at large, providing incentives - particularly for young people - to pursue training and education that equips them to be technology users, innovators and creators, and generally incorporating STI considerations into overall development strategies, are common features of the experience of countries that have succeeded in technological catch-up. | UN | ذلك أن التدابير التي تستهدف زيادة الوعي التكنولوجي والمهارات التكنولوجية لدى السكان عموماً، بتقديم الحوافز - لا سيما للشباب - من أجل التماس التدريب والتثقيف الذي يجهزهم ليكونوا مستخدمين للتكنولوجيا، ومبتكرين ومبدعين، وعموماً بدمج الاعتبارات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة، هي ميزات مشتركة لتجربة البلدان التي نجحت في اللحاق بالركب التكنولوجي. |