Money-laundering was an extraditable offence. | UN | ويمثل غسل الأموال جريمة تستوجب تسليم مرتكبها. |
Making money-laundering an extraditable offence | UN | جعل غسل الأموال جريمة تستوجب تسليم مرتكبها |
Terrorism in accordance with domestic legislation and international agreements binding for Latvia is extraditable crime. | UN | ويعتبر الإرهاب وفقا للتشريعات المحلية والاتفاقات الدولية التي تلزم لاتفيا جريمة تستوجب تسليم مرتكبها. |
As reported by one country, if the offence provided for alternative sanctions to imprisonment, such as disqualification or suspension of rights or fines, such an offence was not extraditable. | UN | وأفاد بلد واحد بأنه إذا أمكن تطبيق عقوبات بديلة عن السجن بشأن الجريمة، من قبيل فقدان الأهلية أو تعليق الحقوق أو دفع غرامات، فإنَّ تلك الجريمة لا تستوجب تسليم مرتكبها. |
Similarly, section 29 of the Financial Intelligence and AntiMoney-Laundering Act 2002 stated that money-laundering offences were extraditable. | UN | وبالمثل، فإن المادة 29 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 تنص على أن جرائم غسل الأموال تستوجب تسليم مرتكبها. |
The offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism are included as extraditable offences in bilateral treaties to which Nigeria is a party. | UN | إن الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، هي جرائم مشمولة في المعاهدات الثنائية التي تعد نيجيريا طرفا فيها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبها. |
2. Forced disappearance shall be deemed to be included among the extraditable offences in every extradition treaty entered into between States Parties. | UN | ٢- يعتبر الاختفاء القسري جريمة من الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبها إلى دولة أخرى في كل معاهدة تسليم تبرم بين الدول اﻷطراف. |
3. States Parties undertake to include the offence of forced disappearance among the extraditable offences in every extradition treaty they conclude. | UN | ٣- تتعهد الدول اﻷطراف بإدراج جريمة الاختفاء القسري ضمن الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبها إلى دولة أخرى في كل معاهدة تسليم تبرمها. |
44. In addition, a person is liable to be extradited from Guyana, in accordance with section 7, if that person is found in Guyana and is accused of an extraditable offence or alleged to be unlawfully at large, after his or her conviction of an extraditable offence in the requesting country. | UN | 44 - وبالإضافة إلىذلك، يكون الشخص عرضة للتسليم من غيانا، وفقا للمادة 7، إذا كان ذلك الشخص موجودافي غيانا واتهم بارتكاب جريمة تستوجب تسليم مرتكبها أو زُعم أنه في حالة فرار بصورةغير مشروعة بعد إدانته بجريمة تستوجب تسليم مرتكبها في الدولة صاحبة الطلب. |
(b) Most conventions specify, as does the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, that the relevant offence shall be deemed to be included as an extraditable offence in any extradition treaty existing between States parties and that such States undertake to include the offence as an extraditable offence in every extradition treaty to be concluded among them; | UN | (ب) تؤكد معظم الاتفاقيات، شأنها شأن اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، أن الجريمة ذات الصلة تعتبر أنها تندرج في نطاق الجرائم التي تستوجب تسليم مرتكبها في أية معاهدة لتسليم المطلوبين قائمة بين الدول الأطراف، وأن هذه الدول تلتزم بإدراج هذه الجريمة كجريمة تستوجب تسليم مرتكبها في كل معاهدة لتسليم المطلوبين تبرم فيما بينها؛ |
(d) Establish extraterritorial jurisdiction, abolish the requirement of double criminality for these offences and facilitate mutual legal assistance in order to secure the effective prosecution of perpetrators and the implementation of appropriate sanctions while making all acts related to the sale and sexual exploitation of children extraditable offences in existing or newly established extradition treaties; | UN | (د) إنشاء ولاية قضائية تتجاوز الحدود الإقليمية، وإلغاء شرط التجريم المزدوج بالنسبة لهذه الجرائم، وتيسير المساعدة القانونية المتبادلة بهدف ضمان الملاحقة الفعالة للجناة وتنفيذ العقوبات المناسبة، وجعل جميع الأعمال المتصلة ببيع الأطفال واستغلالهم جنسياً جرائم تستوجب تسليم مرتكبها في معاهدات تسليم المجرمين القائمة أو المبرمة حديثاً؛ |