ويكيبيديا

    "تستوفي الشروط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • meet the requirements
        
    • fulfil the conditions
        
    • of eligible
        
    • met the conditions
        
    • meet the conditions
        
    • satisfy the requirements
        
    • met the requirements
        
    • meets the requirements
        
    • that satisfies the requirements
        
    • meet requirements
        
    • meets the conditions
        
    • fulfil the requirements
        
    • qualify
        
    Recommendation Y could therefore refer to descriptions of encumbered assets that failed to meet the requirements of recommendation 63. UN ولهذا يمكن أن تشير التوصية ذال إلى أوصاف الموجودات المرهونة التي لا تستوفي الشروط المنصوص عليها في التوصية 63.
    It would be very cumbersome to inform an organization year after year that it did not meet the requirements. UN وإنه لأمر مزعج للغاية أن تبلغ المنظمة عاماً تلو عام بأنها لا تستوفي الشروط.
    Women are entitled to borrow money from any financial institution, provided that they fulfil the conditions set by the institution in question. UN فالمرأة يحق لها أن تقترض المال من مؤسسة مالية ما دامت تستوفي الشروط التي تفرضها هذه المؤسسة.
    There is no limit on the number of eligible children from the same family, provided they meet the conditions. UN ولا يقرّ البرنامج حداً أقصى لعدد الطلاب المرشحين من كل أسرة ما دامت تستوفي الشروط المحددة.
    As a result, tetraBDE, pentaBDE and hexaBDE congeners met the conditions for virtual elimination, as set out in CEPA 1999. UN ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تستوفي الشروط الخاصة بالقضاء المبرم، على النحو الوارد في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    The number of cases actually transferred to national jurisdictions will depend on decisions of the Chambers' referral bench, which is to decide whether those cases meet the conditions required for their transfer. UN ويتوقف عدد القضايا التي ستحال فعلا إلى السلطات القضائية الوطنية على القرارات التي يتخذها مجلس الإحالة التابع للدوائر الابتدائية، الذي سيقرر ما إذا كانت تلك القضايا تستوفي الشروط اللازمة لإحالتها.
    115. Proposals that treaty bodies, in cooperation with each other, prepare reporting guidelines for each of the instruments indicating what material prepared for the purpose of one instrument might satisfy the requirements for information under particular articles of another instrument should be pursued. UN 115- وينبغي مواصلة الاقتراحات بأن تقوم الهيئات التعاهدية، بالتعاون مع بعضها البعض، بإعداد مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير بالنسبة لكل صك من الصكوك تبين فيها ماهية المواد المعدة بخصوص أحد الصكوك التي يمكن أن تستوفي الشروط المتعلقة بالمعلومات بموجب مواد معينة لصك آخر.
    The view was expressed that the expected accomplishments fully met the requirements. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الإنجازات المتوقعة تستوفي الشروط بأكملها.
    A lawyer can never be sure whether that custom meets the requirements for becoming a peremptory norm of international law. UN ولا يمكن قط لمحام أن يكون متأكداً مما إذا كانت هذه العادة تستوفي الشروط ﻷن تصبح قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي.
    The State party should abide by its commitment to provide for an effective judicial remedy with automatic suspensive effect of the deportation of asylum seekers and other undocumented immigrants, through a court that satisfies the requirements of due process with competence to look into the merits of appeals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم بتعهدها بتوفير سبيل انتصاف قضائي فعال بأثر إيقافي تلقائي لإبعاد ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق بواسطة محكمة تستوفي الشروط القانونية الواجبة ومختصة بالنظر في الأسس الموضوعية للاستئنافات.
    Similarly, the judicial procedure and the remedies available must meet the requirements of article 14 of the Covenant. UN كذلك فإن اﻹجراءات القضائية وسبل الانتصاف المتاحة يجب أن تستوفي الشروط الواردة في المادة ١٤ من العهد.
    The current Israeli practice of house demolitions on the ground on which they were built without authorization does not meet the requirements as articulated by international law. UN والممارسة الإسرائيلية الحالية المتمثلة في هدم المنازل بحجة أنها مبنيّة دون تصريح هي ممارسة لا تستوفي الشروط المنصوص عليها في القانون الدولي.
    It was, in fact, too small to qualify for minority status, and did not meet the requirements concerning ethnic, cultural, religious or linguistic characteristics distinguishable from the main population, or show a commitment to preserve its culture, traditions, religion or language. UN فهي في الواقع صغيرة جداً لتتأهل لهذا المركز، ولا تستوفي الشروط المتعلقة بالخصائص العرقية أو الثقافية أو الدينية أو اللغوية التي تميزها عن السكان الرئيسيين، أو تبدي التزاماً بالحفاظ على ثقافتها أو تقاليدها أو دينها أو لغتها.
    227. In the countries that either do not fulfil the conditions for having a poverty reduction strategy paper or do not wish to have one, existing planning mechanisms should be mobilized to develop national development strategies in conformity with the Partnership. UN 227 - أما في البلدان التي لا تستوفي الشروط لورقة استراتيجية تخفيف وطأة الفقر أو لا ترغب فيها، فينبغي تعبئة حشد آليات التخطيط القائمة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تتماشى مع الشراكة.
    1. The Government of the French Republic declares that article 14, paragraph 2 (c), should be interpreted as guaranteeing that women who fulfil the conditions relating to family or employment required by French legislation for personal participation shall acquire their own rights within the framework of social security. UN ١ - تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن الفقرة ٢ )ج( من المادة ١٤ ينبغي أن تفسر على أنها تضمن للمرأة التي تستوفي الشروط المتعلقة باﻷسرة أو العمل والمتطلبة في التشريعات الفرنسية فيما يتصل بالمساهمة الشخصية في نظام الضمان الاجتماعي، اكتساب حقوق خاصة بها في إطار هذا النظام.
    Second, in exceptional circumstances, creditors could offer concessional rescheduling of the stock of eligible debt, not just the principal falling due during a limited period. UN ثانيا، في الظروف الاستثنائية يُمكن أن يعرض الدائنون إعادة الجدولة بشروط مُيسﱠرة لمجموع الديون التي تستوفي الشروط وليس فقط ﻷصل الدين الذي يُصبح مستحقا خلال فترة محدودة.
    As a result, tetraBDE, pentaBDE and hexaBDE congeners met the conditions for virtual elimination, as set out in CEPA 1999. UN ونتيجة لذلك، فإن متجانسات الإيثر رباعي وخماسي والثنائي الفينيل السداسي البروم تستوفي الشروط الخاصة بالقضاء المبرم، على النحو الوارد في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999.
    (f) Other public or private institutions of a social character which satisfy the requirements laid down by INVUR. UN (و) المؤسسات العامة أو الخاصة الأخرى ذات الطابع الاجتماعي التي تستوفي الشروط التي وضعها المعهد النيكاراغوي للإسكان الحضري والريفي.
    The branch concluded, based on the information submitted and presented, that the plan met the requirements set out in section XV, paragraph 2, of the procedures and mechanisms, and rule 25 bis, paragraph 1, of the rules of procedure. UN وخلص الفرع، بناءً على المعلومات المقدمة والمعروضة، إلى أن الخطة تستوفي الشروط المحددة في الفقرة 2 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات والفقرة 1 من المادة 25 مكرراً من النظام الداخلي.
    She maintains that she meets the requirements for family reunification under the law, but that the State party has imposed a condition on her that is a greater hardship than that imposed on other foreign nationals in her situation. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أنها تستوفي الشروط المنصوص عليها قانوناً لأغراض لم شمل الأسرة، بيد أن الدولة الطرف فرضت عليها شرطاً أكثر تشدداً من الشروط المفروضة على غيرها من الأجانب ممن هم في نفس وضعها.
    The State party should abide by its commitment to provide for an effective judicial remedy with automatic suspensive effect of the deportation of asylum seekers and other undocumented immigrants, through a court that satisfies the requirements of due process with competence to look into the merits of appeals. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلتزم بتعهدها بتوفير سبيل انتصاف قضائي فعال بأثر إيقافي تلقائي لإبعاد ملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق بواسطة محكمة تستوفي الشروط القانونية الواجبة ومختصة بالنظر في الأسس الموضوعية للاستئنافات.
    The former staff member submitted past-due claims, which were rejected at the time because they did not meet requirements. UN وكان الموظف السابق قد قدم مطالبات متأخرة عن موعدها رفضت آنذاك لأنها لم تكن تستوفي الشروط اللازمة.
    Considering that Guatemala meets the conditions for moving into a new phase of cooperation and technical assistance and that this must be encouraged, UN وإذ ترى أن غواتيمالا تستوفي الشروط اللازمة للانتقال إلى مرحلة جديدة من التعاون والمساعدة التقنية وأنه يتوجب تشجيع ذلك،
    203. Moreover, a widow without sufficient means, who does not fulfil the requirements concerning age, disability or childcare, is entitled to a temporary survivor's pension. UN ٣٠٢- وبالاضافة إلى ذلك، يحق ﻷرملة بدون وسائل عيش كافية ولا تستوفي الشروط المتصلة بالسن أو اﻹعاقىة أو رعاية اﻷطفال أن تتلقى معاش ورثة مؤقت.
    Religions that do not wish to sign a convention and those that do not qualify of course enjoy the whole range of their constitutional rights, free of any interference from the State except as regards the maintenance of public order. UN وبطبيعة الحال، فإن الطوائف التي لا ترغب في الحصول على معونات من الدولة، وتلك التي لا تستوفي الشروط اللازمة للحصول على تلك المعونات، تتمتع بكامل حقوقها الدستورية، وهي ملزمة باحترام النظام العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد