Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
The Panel finds that the claim described at paragraph does not meet the standards set forth at paragraph . | UN | ويخلص الفريق إلى أن المطالبة الواردة في الفقرة 88 أعلاه لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 23 أعلاه. |
Any items that fail to meet the standards are rejected at that time; | UN | وتُرفض في ذلك الحين أية مواد لا تستوفي المعايير. |
The Committee concluded that the notifications of final regulatory action by the European Union and Brazil met the criteria set out in Annex II to the Convention. | UN | خلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية التي اتخذها الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
In the light of the foregoing, Chad meets the criteria for membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner, and therefore seeks the support of the Secretary-General in facilitating the membership process. | UN | وبالنظر إلى ما سبق، فإن تشاد تستوفي المعايير اللازمة لكي تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، وتلتمس بناءً على ذلك دعم الأمين العام لتيسير عملية الانضمام. |
396. Children covered by the Federal Health Programme may request hearing aids, which must meet standards established by the Programme. | UN | 396- ويجوز للأطفال المشمولين ببرنامج الصحة الاتحادي طلب الحصول على معينات سمعية، تستوفي المعايير التي حددها البرنامج. |
Of those notifications, 14 were found to meet the criteria set out in Annex II to the Convention. | UN | وقد تبيّن للجنة أنّ 14 إخطاراً من هذه الإخطارات تستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Therefore the evaluations meet the criteria for the risk evaluation. | UN | ولهذا فإن التقييمات تستوفي المعايير الخاصة بتقييم المخاطر. |
Finland is ready to offer her radionuclide monitoring stations that fully meet the criteria to be established for use by the IMS. | UN | وفنلندا على استعداد لتقديم ما تملكه من محطات رصد النويدات المشعة، التي تستوفي المعايير المزمع وضعها، ليستخدمها نظام الرصد الدولي. |
Concluding that the notifications of final regulatory action by the European Community and Brazil meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, | UN | وإذ تخلص إلى أن إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الواردة من الاتحاد الأوروبي والبرازيل تستوفي المعايير الموضحة بالمرفق الثاني للاتفاقية، |
2. Chemicals for which, following a preliminary review, at least two notifications appeared to meet the criteria in Annex II | UN | 2 - المواد الكيميائية التي يبدو بعد استعراض أولي أنها تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني |
3. Chemicals for which, following a preliminary review, only one notification appeared to meet the criteria in Annex II | UN | 3 - المواد الكيميائية التي يبدو بعد استعراض أولي أنها تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني |
He agreed with the delegation that had suggested that only a few indicators should be selected, and noted that the selected indicators should meet the criteria outlined in the paper and should allow for monitoring. | UN | وأبدى موافقته مع الوفد الذي اقترح ضرورة انتقاء مؤشرات قليلة. ولاحظ أن المؤشرات المنتقاة ينبغي أن تستوفي المعايير المبينة في الورقة وأن تتيح إمكانية للرصد. |
These investigations do not meet the standards and procedures of test guidelines used for regulatory assessment on biodegradation. No field degradation studies were available. | UN | ولا توجد أي بحوث تستوفي المعايير والإجراءات المتضمنة في المبادئ التوجيهية للاختبار المستخدمة في التقييم التنظيمي للتحلل الأحيائي، ولا تتوافر أي دراسات عن التحلل الميداني. |
No investigations meet the standards and procedures of test guidelines used for regulatory assessment on biodegradation. No field degradation studies were available. | UN | ولا توجد أي بحوث تستوفي المعايير والإجراءات المتضمنة في المبادئ التوجيهية للاختبار المستخدمة في التقييم التنظيمي للتحلل الأحيائي ولا تتوافر أي دراسات عن التحلل الميداني. |
Based on the information available at the time of the preliminary review, paraquat had been placed in the third group of chemicals, for which there did not appear to be any notifications that met the criteria in Annex II. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتاحة في وقت الاستعراض الأولي، أدرج الباراكوات في المجموعة الثالثة من المواد الكيميائية، التي لا يبدو أن هناك أي إخطارات بشأنها تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
(ii) A flammable solid is a solid which meets the criteria in 2.4.2.2 of these Regulations; | UN | المادة الصلبة اللهوبة هي مادة صلبة تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2-4-2-2 من هذه اللائحة؛ |
42. Re-emphasizes that, as set out in decision 2/CP.17, paragraph 79, all such approaches must meet standards that deliver real, permanent, additional and verified mitigation outcomes, avoid double counting of effort and achieve a net decrease and/or avoidance of greenhouse gas emissions; | UN | 42- يشدد من جديد على أن جميع تلك النهج، كما ورد في الفقرة 79 من المقرر 2/م أ-17، يجب أن تستوفي المعايير التي تؤدي إلى نتائج حقيقية ودائمة وإضافية ويمكن التحقق منها في مجال التخفيف، وإلى تجنب الازدواجية في الجهود، وإلى تحقيق تراجع صاف في انبعاثات غازات الدفيئة و/أو الحيلولة دون حدوثها؛ |
Costs indirectly related to the action, but do not meet required criteria to be defined as direct eligible cost | UN | :: تتصل التكاليف بصورة غير مباشرة بالعمل، لكنها لا تستوفي المعايير المطلوبة كي تحدد كتكلفة مستحقة مباشرة |
The report notes that entities meeting the criteria in accordance with the Rotterdam or Stockholm conventions and the respective rules of procedure but not constituted as non-profit or nongovernmental organizations and associations have been present at meetings within a category of " Others " . | UN | 8 - ويشير التقرير إلى أن الكيانات التي تستوفي المعايير وفقاً لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وللنظام الداخلي لكل منهما، والتي لم تكن مؤسسة كمنظمات أو رابطات غير ربحية أو غير الحكومية، ظلت تحضر الاجتماعات في إطار فئة ' ' أخرى``. |
The Committee noted, inter alia, the author's claim that information on the number of individuals sentenced to death could not have had any negative impact on defence capability, safety or economic and political interests of Kyrgyzstan and, therefore, it did not fulfil criteria spelled out in the Law on protection of State secrets for it to be classified as a State secret. | UN | ولاحظت اللجنة، في جملة ما لاحظته، ادعاء صاحب البلاغ أن المعلومات عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام لا يمكن أن يكون لها أي تأثير سلبي على القدرة الدفاعية أو السلامة أو المصالح الاقتصادية والسياسية لقيرغيزستان، وهي بالتالي لا تستوفي المعايير المبينة في قانون `حماية أسرار الدولة` حتى تُصنف سراً من أسرار الدولة. |
Sustained camp development and upgraded substandard infrastructure and accommodation | UN | مواصلة تطوير المخيمات وتحسين الهياكل الأساسية وأماكن الإقامة التي لا تستوفي المعايير المطلوبة |
It plays an important role in the elimination of sub-standard ships. | UN | وتؤدي هذه المراقبة دورا هاما في شطب السفن التي لا تستوفي المعايير المطلوبة. |