Some further thought is needed regarding the role of developed countries, as they are best placed to submit notifications that meet the requirements of Annexes I and II to the Convention. | UN | وثمة حاجة لمزيد من الدراسة لدور البلدان المتقدمة، نظراً لأن هذه البلدان في وضع أفضل لتقديم إخطارات تستوفي متطلبات المرفقين الأول والثاني بالاتفاقية. |
The current objective is to re-equip the system with modern instruments that meet the requirements of the most stringent existing and emerging regulations for the radionuclide content of produce, and also to ensure a high level of accuracy of measurements, in accordance with the international system for the certification of produce. | UN | ويتمثل الهدف الحالي في إعادة تزويد النظام بمعدات حديثة تستوفي متطلبات معظم الأنظمة المتشددة القائمة والناشئة، فيما يتعلق بقياس محتوى المنتجات الزراعية من النويدات المُشعة، ولكفالة وجود مستو عال من دقة القياسات، وفقا للنظام الدولي لتوثيق هذه المنتجات. |
In respect of the remaining 25 Iranian claims, the Panel recommends no awards of compensation as they do not satisfy the requirements of the category " A " methodology. | UN | 21- وبخصوص المطالبات الإيرانية المتبقية وعددها 25 مطالبة، يوصي الفريق العامل بعدم دفع تعويضات نظراً إلى أنها لا تستوفي متطلبات منهجية الفئة " ألف " . |
This has left other parties in the industry free of any effective liabilities that could encourage them to promote quality shipping at the expense of tonnage that fails to meet the requirements of legislation. | UN | وهذا الأمر جعل الأطراف الأخرى في هذه الصناعة خلوا من أي التزامات فعلية قد تشجعها على تعزيز النقل البحري ذي النوعية الجيدة، وذلك على حساب السفن التي لا تستوفي متطلبات التشريعات. |
There is also considerable scope for many LDCs to join the group of successful agricultural commodity exporters in speciality and niche markets. However, most LDC exports face intense competition and must satisfy the demanding quality and delivery schedules of developed-country markets. | UN | كما أن هناك مجالاً كبيراً متاحاً للعديد من أقل البلدان نمواً لكي تنضم إلى مجموعة المصدرين الناجحين للسلع الأساسية الزراعية في أسواق المنتجات المتخصصة والفاخرة، إلا أن معظم صادرات أقل البلدان نمواً تواجه منافسة حادةً ويجب أن تستوفي متطلبات الجودة والأداء في أسواق البلدان المتقدمة. |
But, in Austria's view, declarations that do not meet the requirements of the definition should not be treated as reservations since ominous consequences would ensue that should not be encouraged. | UN | ولكن النمسا ترى أن هذه الإعلانات التي لا تستوفي متطلبات التعريف، ينبغي ألا تعامل معاملة التحفظات إذ قد تترتب على ذلك عواقب وخيمة وهو ما لا ينبغي تشجيعه. |
There are a variety of data indicating that all PBDE congeners subject to this assessment are highly persistent and each satisfies the requirements for persistence as defined by CEPA 1999-Persistence and Bioaccumulation Regulations. | UN | وثمة طائفة من البيانات التي تبين أن جميع متجانسات PBDE الخاضعة لهذا التقييم شديدة الثبات وأنها تستوفي متطلبات الثبات التي حددتها قواعد الثبات والتراكم الأحيائي في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |
5. To call upon all parties to refrain from commissioning new production facilities using ozone-depleting substances as feedstock when alternatives to ozone-depleting substances are available for feedstock applications that meet the requirements of the products; | UN | 5 - يدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن تشغيل أي مرافق إنتاج جديدة تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة عندما تتوافر بدائل للمواد المستنفدة للأوزون لتطبيقات المواد الوسيطة تستوفي متطلبات المنتجات؛ |
To call upon all parties to refrain from commissioning new production facilities using ozone-depleting substances as feedstock when alternatives to ozone-depleting substances are available for feedstock applications that meet the requirements of the products; | UN | 5 - يدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن تشغيل أي مرافق إنتاج جديدة تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون كمواد وسيطة عندما تتوافر بدائل للمواد المستنفدة للأوزون لتطبيقات المواد الوسيطة تستوفي متطلبات المنتجات؛ |
Applying the category " A " methodology developed by the " A " Panel, the Panel finds that 264 of the 267 eligible category " A " claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly. | UN | وخلص الفريق، وهو يطبق منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 264 مطالبة من بين مطالبات الفئة " ألف " المؤهلة وعددها 267 مطالبة تستوفي متطلبات هذه المنهجية ولذلك فإنه يوصي بدفع تعويضات تبعاًَ لذلك. |
Applying the category " A " methodology developed by the " A " Panel in its review of these claims, the Panel finds that 200 of the 204 eligible category " A " claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly. | UN | وخلص الفريق، وهو يطبق على استعراضه لهذه المطالبات منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 200 من مطالبات الفئة " ألف " المؤهلة في هذا الصدد وعددها 204 مطالبات تستوفي متطلبات هذه المنهجية، ويوصى الفريق بدفع تعويضات تبعاً لذلك. |
Applying the category " A " methodology developed by the " A " Panel in its review of these claims, the Panel finds that 249 of the 264 eligible category " A " claims satisfy the requirements of that methodology and recommends awards of compensation accordingly. | UN | وخلص الفريق، وهو يطبق على استعراضه لهذه المطالبات منهجية الفئة " ألف " التي وضعها الفريق " ألف " ، إلى أن 249 مطالبة من المطالبات المؤهلة من الفئة " ألف " وعددها 264 مطالبة تستوفي متطلبات هذه المنهجية، ويوصى الفريق بدفع تعويضات تبعاً لذلك. |
However, the articles in question would not appear to meet the requirements of the resolution as far as it concerns the recruitment of mercenaries for the purpose of participating in military action against a foreign State. | UN | غير أنه يبدو أن هذه المادة لا تستوفي متطلبات القرار، نظرا لأنها تتعلق بتجنيد مرتزقة من أجل المشاركة في أعمال حربية ضد دولة أجنبية. |
Support is much needed by developing countries to overcome barriers to trade, to meet the requirements of the multilateral trade system and to participate in international standards setting. | UN | وتحتاج البلدان النامية حاجة ماسة إلى الدعم لكي تتغلب على الحواجز التي تعترض طريق التجارة ولكي تستوفي متطلبات نظام التجارة المتعدد الأطراف وتشارك في وضع المواصفات القياسية الدولية. |
361. Article 1.80 of the Civil Code of the Republic of Lithuania provides that any transaction that fails to meet the requirements of mandatory legislative provisions shall be null and void. | UN | 361- وتنص المادة 1-80 من القانون المدني على أن أي معاملة لا تستوفي متطلبات الأحكام التشريعية الإلزامية تكون لاغية وباطلة. |
There is also considerable scope for many LDCs to join the group of successful agricultural commodity exporters in speciality and niche markets. However, most LDC exports face intense competition and must satisfy the demanding quality and delivery schedules of developed-country markets. | UN | كما أن هناك مجالاً كبيراً متاحاً للعديد من أقل البلدان نمواً لكي تنضم إلى مجموعة المصدرين الناجحين للسلع الأساسية الزراعية في الأسواق المتخصصة والنوعية، إلا أن معظم صادرات أقل البلدان نمواً تواجه منافسة حادةً ويجب أن تستوفي متطلبات الجودة والأداء في أسواق البلدان المتقدمة. |
There are a variety of data indicating that all PBDE congeners subject to this assessment are highly persistent and each satisfies the requirements for persistence as defined by CEPA 1999-Persistence and Bioaccumulation Regulations. | UN | وثمة طائفة من البيانات التي تبين أن جميع متجانسات PBDE الخاضعة لهذا التقييم شديدة الثبات وأنها تستوفي متطلبات الثبات التي حددتها قواعد الثبات والتراكم الأحيائي في قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999. |