ويكيبيديا

    "تستوفِ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • meet
        
    The Claimant has, therefore, failed to meet the evidentiary standards imposed on claimants, as set out in article 35 of the Rules. UN وبالتالي، فإن الجهة المطالِبة لم تستوفِ المعايير الاستدلالية المطلوبة كما نصت على ذلك المادة 35 من القواعد.
    The complainant claims that his trial did not meet the requirements of due process and was tainted by the authorities' desire to avenge the murder of a policeman. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن محاكمته لم تستوفِ شروط المحاكمة المنصفة وخيّمت عليها رغبة السلطات في الثأر لمقتل رجل شرطة.
    If a case does not meet the above requirements, the Working Group will request additional information. UN 15- ويطلب الفريق العامل تزويده بمزيد من المعلومات، إذا لم تستوفِ الحالة المقدّمة المتطلّبات المذكورة أعلاه.
    3.3 According to the author, her son's trial did not meet the requirements of due process. UN 3-3 وحسب صاحبة البلاغ، فإن محاكمة ابنها لم تستوفِ مقتضيات الإجراءات القانونية.
    For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. UN وبالنسبة للمطالبات التي لم تستوفِ الشروط الرسمية، فقد تم إبلاغ كل صاحب مطالبة بالمعلومات الناقصة ودعي إلى تقديم المعلومات المطلوبة.
    In any event, the lack of due diligence in investigating the case and reliance on international intelligence for justification of the expulsion failed to meet even the basic level of due process afforded by article 13. UN وعلى أي حال، لم تتخذ الدولة الطرف الحيطة الواجبة لفتح تحقيق في القضية، واعتمدت على خدمات المخابرات الأجنبية لتبرر قرار الطرد، وهي بذلك لم تستوفِ حتى الحد الأدنى لشروط المحاكمة العادلة التي تضمنها المادة 13.
    Greece would like to note that the reason why it was not possible to extend, in Bucharest, an invitation for membership to the former Yugoslav Republic of Macedonia is that the latter, judged by her overall conduct vis-à-vis the name issue and towards a member of the Alliance, failed to meet the condition of the respect for the principle of peaceful and good-neighbourly relations. UN وتود اليونان أن تشير إلى أن السبب الذي حال في بوخارست دون توجيه دعوة انضمام إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هو أن هذه الأخيرة، بالحكم على مجمل سلوكها تجاه مسألة الاسم وإزاء أحد أعضاء الحلف، لم تستوفِ شرط احترام مبدأ العلاقات السلمية وعلاقات حسن الجوار.
    On 18 August 2005, the district court held that the content of the appeal did not meet the requirements of article 111 of the Code of Civil Procedure and ordered that the shortcomings be rectified by 7 September 2005. UN وفي 18 آب/أغسطس 2005، قضت المحكمة المحلية بأن فحوى الاستئناف لم تستوفِ متطلبات المادة 111 من قانون أصول المحاكمات المدنية وأمرت بتصويب أوجه القصور بتاريخ أقصاه 7 أيلول/سبتمبر 2005.
    22. Various international and domestic observer groups have issued preliminary statements reporting that, while the process did not fully meet international standards, the elections were a significant step towards a democratic process in the Sudan. UN 22 - وأصدرت جماعات مختلفة من المراقبين الدوليين والمحليين بيانات أولية تفيد بأن العملية الانتخابية، رغم أنها لم تستوفِ تماما المعايير الدولية، شكلت خطوة هامة نحو التوصل إلى عملية ديمقراطية في السودان.
    On 18 August 2005, the district court held that the content of the appeal did not meet the requirements of article 111 of the Code of Civil Procedure and ordered that the shortcomings be rectified by 7 September 2005. UN وفي 18 آب/أغسطس 2005، قضت المحكمة المحلية بأن فحوى الاستئناف لم تستوفِ متطلبات المادة 111 من قانون أصول المحاكمات المدنية وأمرت بتصويب أوجه القصور بتاريخ أقصاه 7 أيلول/سبتمبر 2005.
    If the water fails to meet the quality required by applicable regulations in any of its quality indicators, the public health protection authority can, based on the health risk assessment, impose a milder sanitary limit for a limited period provided that all steps will be taken to remedy the unsatisfactory situation and protect the citizens' health. UN وإذا لم تستوفِ المياه الجودة المطلوبة بموجب اللوائح المطبقة في أي من مؤشرات الجودة، فيمكن لسلطة حماية الصحة العامة، استناداً إلى تقييم المخاطر على الصحة، أن تفرض قيوداً صحية أقل صرامة لفترة محدودة شريطة أن تتخذ جميع الخطوات لتدارك الحالة غير المرضية وحماية صحة المواطنين.
    The Committee therefore concludes that the imposition of the death sentence on the author after the conclusion of proceedings which did not meet the requirements of article 14 of the Covenant amounts to inhuman treatment, in violation of article 7. UN وتخلص اللجنة، بناء عليه، إلى أن فرض عقوبة الإعدام على صاحب البلاغ بعد إنهاء إجراءات لم تستوفِ شروط المادة 14 من العهد يُعتبر معاملة لا إنسانية انتهاكاً للمادة 7().
    6.5 The authors claim a violation of article 14, paragraph 1, as the trial did not meet the requirements of fairness and that the court was biased (see paragraphs 2.5-2.7, and 2.12-2.14 above). UN 6-5 كذلك، يدعي أصحاب البلاغات وقوع انتهاكٍ للفقرة 1 من المادة 14، نظراً إلى أن المحاكمة لم تستوفِ شرط العدالة وأن المحكمة كانت متحيِّزة (انظر الفقرات من 2-5 إلى 2-7، ومن 2-12 إلى 2-14 أعلاه).
    4.5 In addition, the trade union formed by these workers did not meet the legal prerequisites for registration in the trade union register of its constituent instrument, internal rules and executive board, as was established by the Ministry of Social Protection in its decision to deny trade union registration dated 22 July 2004. UN 4-5 ومن جانب آخر، لم تستوفِ النقابة التي أنشأها هؤلاء العاملون الشروط القانونية اللازمة لتسجيل الوثيقة التأسيسية للنقابة ونظامها الأساسي ومجلس إدارتها في سجل النقابات، وفقاً لما أوضحته وزارة الحماية الاجتماعية بقرارها رفض تسجيل النقابة المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004.
    4.5 In addition, the trade union formed by these workers did not meet the legal prerequisites for registration in the trade union register of its constituent instrument, internal rules and executive board, as was established by the Ministry of Social Protection in its decision to deny trade union registration dated 22 July 2004. UN 4-5 ومن جانب آخر، لم تستوفِ النقابة التي أنشأها هؤلاء العاملون الشروط القانونية اللازمة لتسجيل الوثيقة التأسيسية للنقابة ونظامها الأساسي ومجلس إدارتها في سجل النقابات، وفقاً لما أوضحته وزارة الحماية الاجتماعية بقرارها رفض تسجيل النقابة المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004.
    The court of first instance considered that the goods supplied did not meet the conditions agreed in the contract, that the buyer had given notice of that lack of conformity within the time period established in the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) and that goods other than those agreed upon had been delivered (aliud pro alio). UN ورأت المحكمة الابتدائية أنَّ البضاعة المُورَّدة لم تستوفِ الشروط المتَّفَق عليها في العقْد، وأنَّ المشتري قام بالإبلاغ عن عدم المطابقة ضمن المُهلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة بعقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)، وأنَّ هذه البضاعة ليست البضاعة المتَّفَق عليها (بضاعة مغايرة).
    However, he was not informed in the days that followed either, despite having had the assistance of the Honorary Consul of Hungary in Bolivia. In addition, the public defence counsel provided did not meet the minimum standards necessary to inspire confidence and, moreover, was apparently a government official without the required knowledge of Hungarian, and the two people who served as interpreters were not well-versed in Mr. Tóásó's language. UN وعلى الرغم من حصوله على مساعدة القنصل الفخري لهنغاريا في بوليفيا، فإن محامية الدفاع المجانية التي وُكّلت له لم تستوفِ الحد الأدنى من شروط الثقة اللازمة، وكانت، علاوة على ذلك، موظفة حكومية، لا تمتلك المعرفة التي لا غنى عنها باللغة الهنغارية؛ ولم يكن الشخصان اللذان أدّيا مهمة الترجمة الشفوية في المرات التي طُلب فيها ذلك يجيدان لغة تواسو إجادةً تامة.
    7.12 In the light of the finding in 7.11 above, the Committee need not consider whether, since the author's death sentence was affirmed upon conclusion of proceedings which did not meet the requirements of article 14, his rights under article 6 were also violated because of the imposition of the death penalty on him (see para. 3.12 above). UN 7-12 ولا حاجة للجنة، على ضوء الاستنتاجات التي توصلت إليها في الفقرة 7-11 أعلاه، أن تنظر فيما إذا كان تثبيت حكم الإعدام الصادر على صاحب البلاغ بعد إنهاء إجراءات لم تستوفِ شروط المادة 14، ينتهك أيضاً حقوقه بموجب المادة 6 بسبب فرض عقوبة الإعدام عليه (انظر الفقرة 3-12 أعلاه).
    (e) To note that the Committee decided to close consideration of the requests for consultative status made by the following four non-governmental organizations, noting that their activities and programmes did not meet the criteria set out in Council resolution 1996/31: UN (هـ) ملاحظة أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلبات الحصول على المركز الاستشاري المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية الأربع التالية، مع الإشارة إلى أن أنشطتها وبرامجها لم تستوفِ المعايير المحددة في قرار المجلس 1996/31:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد