ويكيبيديا

    "تسجيل حالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • registration of
        
    • recording of cases of
        
    • under-recording of cases
        
    • been recorded
        
    • registering cases of
        
    However, people do not consider the registration of divorces, returning in revocable divorces, childbirths, death and distribution of inheritance very seriously. UN غير أن السكان لا يأخذون تسجيل حالات الطلاق، والرجوع في الطلاق، وولادة الأطفال، والوفاة، وتوزيع الميراث على محمل الجد.
    It is concerned at the low registration of marriages and divorces, which prevents women from claiming their legal rights. UN ويساور اللجنة القلق إزاء انخفاض مستوى تسجيل حالات الزواج والطلاق مما يمنع النساء من المطالبة بحقوقهن القانونية.
    The amendment provided for the registration of Customary, Muslim, Hindu and other religious marriages. UN ونص التعديل على تسجيل حالات الزواج العرفي، والإسلامي والهندوسي والزيجات الدينية الأخرى.
    The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي.
    The Committee is concerned that these practices result in a serious under-recording of cases of torture and entail impunity for the said crimes (arts. 1, 2 and 4 of the Convention). UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن هذه الممارسات تؤدي إلى حدوث نقص كبير في تسجيل حالات التعذيب بما ينطوي عليه ذلك من الإفلات من العقاب (المواد 1 و3 و4 من الاتفاقية).
    France also indicated that no such case had been recorded to date. UN وأفادت فرنسا أيضا بعدم تسجيل حالات حتى تاريخه.
    In response to the lack of, or inadequate, data on murders of women across the country, Católicas por el Derecho a Decidir has also identified eight minimum variables that should be reported when registering cases of femicide. UN وقامت أيضاً المنظمة الكاثوليكية للحق في الاختيار الحر، في مواجهة نقص أو قصور البيانات المتعلقة بجرائم قتل النساء في جميع أنحاء البلد، بتحديد ثمانية متغيرات دنيا ينبغي الإبلاغ عنها عند تسجيل حالات قتل الإناث.
    Social workers were now registering births and deaths, but registration of marriages was virtually impossible. UN وهناك عاملون اجتماعيون يعملون الآن على تسجيل حالات الميلاد والوفاة، ولكن تسجيل الزواج مستحيل عملياً.
    The Supreme Court was working with the Ministry to facilitate the registration of births by sending judges to remote areas. UN وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية.
    registration of marriages and divorces are required by law. UN ويقتضي القانون تسجيل حالات الزواج والطلاق.
    The Chief Justice apprised the Cabinet that all existing common law cases registered in the High Court would have to be on recess and registration of new cases would have to be suspended if the anti-national cases are to be expedited. UN وأعلم رئيس المحكمة مجلس الوزراء بوجود انخفاض في عدد القضايا الخاضعة للقانون العادي المسجلة في المحكمة العليا، والتوقف عن تسجيل حالات جديدة، بغية البت بالقضايا المضادة لﻷمة.
    The complaints and grievances emanate not from the law itself but sometimes on account of misuse or abuse of this provision of law through the registration of false, baseless and frivolous cases. UN ومصدر الشكاوى والمظالم ليس القانون نفسه ولكن أحياناً يكون سببها اساءة استخدام هذا النص من القانون من خلال تسجيل حالات باطلة ومنعدمة اﻷساس وكيدية.
    The State party should review the registration of Customary Marriages and Divorce Act in order to bring it into line with the Child Rights Act of 2007 and ensure the strict application of its legislation banning early marriages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، بما يضمن اتساق أحكامه مع أحكام قانون حقوق الطفل الصادر في عام 2007 ويكفل التطبيق الصارم للتشريعات التي تحظر الزواج المبكر.
    The State party should review the registration of Customary Marriages and Divorce Act in order to bring it into line with the Child Rights Act of 2007 and ensure the strict application of its legislation banning early marriages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، بما يضمن اتساق أحكامه مع أحكام قانون حقوق الطفل الصادر في عام 2007 ويكفل التطبيق الصارم للتشريعات التي تحظر الزواج المبكر.
    It requests the State party to include in its next report information on the measures taken in this regard, and the impact of such measures on the registration of marriages. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن أثر هذه التدابير على تسجيل حالات الزواج.
    Although the legislation of abortion had a positive impact on the reduction of deaths, unsafe practices still occur and the lack of registration of abortions carried out in private clinics hinders the validity of available data. UN وإن كان تشريع الإجهاض قد ترك أثراً إيجابياًّ على تقليل حالات الوفاة، ما زالت تحدث عمليات إجهاض غير مأمونة؛ وإن عدم تسجيل حالات الإجهاض التي تتم في عيادات خاصة يحول دون صحة البيانات المتوفرة.
    The State party should take effective measures to encourage the registration of customary marriages and to grant the spouses and the children of registered customary marriages the same rights as are granted to the spouses and children of marriages under civil law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتشجيع على تسجيل حالات الزواج العرفي ومنح الأزواج والأطفال في حالات الزواج العرفي المسجلة الحقوق ذاتها الممنوحة للأزواج والأطفال في حالات الزواج المدني.
    14. The Bill provides for registration of all marriages including registration of customary law marriages which are currently not registered. UN 14- وينص مشروع القانون على تسجيل جميع حالات الزواج، بما في ذلك تسجيل حالات الزواج العرفي التي لا تسجل في الوقت الحاضر.
    On the initiative of non-governmental organizations, the Government of the Kyrgyz Republic has drawn up a series of programmes providing for a change in the way in which statistics are recorded, included in which will be the recording of cases of violence in the home. UN وبمبادرة من المنظمات غير الحكومية، وضعت حكومة جمهورية قيرغيزستان مجموعة من البرامج التي يُراد بها إحداث تغيير في الطريقة التي تُسجَّل بها الإحصاءات، ومن هذه التغييرات تسجيل حالات العنف المنـزلي.
    6. Invites the United Nations International Drug Control Programme and the World Health Organization, to the extent that available voluntary contributions permit, to convene a meeting of experts, selected on the basis of equitable geographical distribution, to establish guidelines applicable to the recording of cases of drug abuse and dependence, which would include: UN 6- تدعو برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية، بقدر ما تسمح به التبرعات المتوفرة، إلى عقد اجتماع لخبراء يُختارون على أساس التوزيع الجغرافي العادل، بهدف وضع مبادئ توجيهية تنطبق على تسجيل حالات تعاطي المخدرات والارتهان بها، تشمل ما يلي:
    The Committee is concerned that these practices result in a serious under-recording of cases of torture and entail impunity for the said crimes (arts. 1, 2 and 4 of the Convention). UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن هذه الممارسات تؤدي إلى حدوث نقص كبير في تسجيل حالات التعذيب بما ينطوي عليه ذلك من الإفلات من العقاب (المواد 1 و3 و4 من الاتفاقية).
    Cases of children trafficked for beggary to the neighboring countries have also been recorded. UN وتم أيضاً تسجيل حالات اتجار بالأطفال لغرض استخدامهم في التسول في البلدان المجاورة.
    (d) The inaction of law enforcement agencies, reportedly corrupt, in registering cases of child sexual abuse and the mishandling of such cases; UN (د) تقاعس هيئات إنفاذ القانون، التي أشارت التقارير إلى فسادها، عن تسجيل حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال، وسوء معالجتها لهذه الحالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد