Specifically, KNPC has failed to provide the Panel with any evidence that links the debtors' failure to pay the amounts owed to KNPC to individual circumstances caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وعلى وجه التحديد، لم تقدم الشركة إلى الفريق أي دليل يربط فشل المدينين في تسديد المبالغ المستحقة للشركة بظروف فردية نشأت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
15. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; | UN | ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
12. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-third session; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة في الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
In addition, costs for a number of significant items, including troop-contributing country reimbursements, are intentionally deferred until the end of the year to ensure that final obligations for the budget period are accurate | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتعمَّد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود الهامة، بما في ذلك تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية |
Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً. |
16. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-third session; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية التي عليها متأخرات إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين؛ |
19. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its sixty-fifth session; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية التي عليها متأخرات إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
5. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
15. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; | UN | ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
12. Requests the Secretary-General to invite those States parties that are in arrears to pay the amounts in arrears and to report thereon to the General Assembly at its fifty-second session; | UN | ٢١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدعو تلك الدول اﻷطراف المتأخرة في الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين؛ |
5. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
5. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
5. Also requests the Secretary-General to invite those States parties to the Convention that are in arrears to pay the amounts in arrears, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
In addition, costs for a number of significant items, including troop-contributing country reimbursements, are intentionally deferred until year-end to ensure that final obligations for the budget period are accurate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتعمَّد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود الهامة، بما في ذلك تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية. |
In addition, costs for a number of significant items, including troop-contributing country reimbursements, are intentionally deferred until year-end to ensure that final obligations for the budget period are accurate. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتعمَّد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود الهامة، بما في ذلك تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية. |
Those observations apply mutatis mutandis to the repayment of advance payments. | UN | وتنطبق هذه الملاحظات، بعد إجراء التغييرات اللازمة، على تسديد المبالغ المدفوعة مقدماً. |
The sums derived from such savings should be reimbursed to Member States in accordance with the Financial Rules and Regulations of the United Nations. | UN | ويجب تسديد المبالغ الناجمة عن هذه الوفورات إلى الدول اﻷعضاء وفقا للنظام المالي والقواعد المالية التفصيلية لﻷمم المتحدة. |
It should be remembered that the reason adduced in 2000 for reducing the ceiling on assessed contributions, which applied only to the United States, had been to facilitate the payment of arrears and improve the Organization's financial situation. | UN | ومن الجدير بالذكر أن السبب الذي قُدم في عام 2000 من أجل تخفيض سقف الاشتراكات المقررة الذي طُبق فحسب على الولايات المتحدة، كان يرمي إلى تسهيل تسديد المبالغ المتأخرة وتحسين الحالة المالية للمنظمة. |
Despite the slowdown in payments to Member States, progress has been achieved. | UN | ورغم تباطؤ وتيرة تسديد المبالغ للدول الأعضاء، فقد أحرز تقدم. |
Owing to current restrictions imposed by the host country, it had been impossible to make payments for the Review Conference. | UN | واستحال تسديد المبالغ المستحقة للمؤتمر نظرا إلى القيود الحالية التي يفرضها البلد المضيف. |
Borrowing from peace-keeping accounts was liable to delay the reimbursement of sums owed to troop-contributing countries such as Nigeria. | UN | ومن شأن الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام أن يؤخر تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثل نيجيريا. |
The Secretariat was extremely conscientious about reimbursing such borrowings, and had so far avoided borrowing from the accounts of ongoing missions. | UN | وأن اﻷمانة العامة حريصة جدا على تسديد المبالغ التي تم اقتراضها وأنها تفادت حتى اﻵن الاقتراض من حسابات البعثات الجارية. |
The Panel requested receipts for the purchases as well as evidence of reimbursement to the employees. | UN | وطلب الفريق إيصالات عن المشتريات وأدلة على تسديد المبالغ إلى الموظفين. |
However, this correspondence does not impose a requirement upon Polytechna to repay the amounts received as compensation. | UN | غير أن هذه الرسالة لا تفرض على بوليتكنا تسديد المبالغ التي حصلت عليها كتعويض. |