The establishment by each State of effective and flexible control systems to regulate and monitor the legitimate trade in precursors, including effective and continuous cooperation with the International Narcotics Control Board (INCB), is essential in preventing their diversion into illicit drug manufacture. | UN | ويُعد إنشاء كل دولة نظم مراقبة فعالة ومرنة تكفل تنظيم ورصد التجارة المشروعة في السلائف، بما في ذلك التعاون الفعال والمستمر مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، عنصرا أساسيا في العمل على منع تسريبها إلى صنع المخدرات غير المشروع. |
The Board’s specific functions include limiting, in cooperation with Governments, the production and use of drugs exclusively to medical purposes in order to prevent their diversion into illicit traffic; to that end, the Board administers various international control systems. | UN | والوظائف المحددة للهيئة تشمل القيام، بالتعاون مع الحكومات، بحصر إنتاج المواد المخدرة واستعمالها في اﻷغراض الطبية بغية منع تسريبها إلى قنوات الاتجار غير المشروع. وتحقيقا لذلك الغرض، تتولى الهيئة إدارة أنظمة مراقبة دولية مختلفة. |
The establishment by each State of effective and flexible control systems to regulate and monitor the legitimate trade in precursors, including effective and continuous cooperation with the International Narcotics Control Board, is essential in preventing their diversion into the illicit trade channels. | UN | وبالتالي، يلزم أن تنشئ كل دولة نظم مراقبة فعالة ومرنة تكفل تنظيم ورصد التجارة المشروعة بالسلائف، بما في ذلك التعاون المستمر والفعال مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في مجال منع تسريبها إلى قنوات التجارة غير المشروعة. |
Underlining the need to prevent, combat and eradicate the illicit trade of conventional arms and to prevent their diversion to the illicit market and for unauthorized end use, | UN | وإذ تشدد على ضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه، ومنع تسريبها إلى السوق غير المشروعة وللاستخدام النهائي غير المأذون، |
The timely tracing of illicit firearms and ammunition enables States to know the history of all legal transfers and movements of a firearm, and to detect the moment where the firearm was diverted into the illegal circuit. | UN | 26- ومن شأن اقتفاء أثر الأسلحة النارية والذخيرة غير المشروعة في الوقت المناسب أن يمكِّن الدول من معرفة تسلسل جميع عمليات نقل الأسلحة النارية وتحركاتها المشروعة وكشف اللحظة التي يجرى فيها تسريبها إلى القنوات غير المشروعة. |
1. Recognizes the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by the World Health Organization, especially in developing countries, and calls upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use; | UN | 1 - يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل منها استعمال المسكنات شبه الأفيونية، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، وبخاصة في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛ |
39. The Regional Centre assisted the States of the region to combat illicit small arms trafficking, in particular their diversion into illicit markets, by providing practical and concrete tools for security sector personnel. | UN | 39 - قدم المركز الإقليمي المساعدة لدول المنطقة من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، وبخاصة تسريبها إلى الأسواق غير المشروعة، من خلال توفير أدوات عملية وملموسة لموظفي القطاع الأمني. |
(j) Increased awareness, knowledge and skills related to licit drugs and precursor chemicals to enable regulatory agencies to better control and prevent their diversion into the illicit market; | UN | (ي) زيادة الوعي والمعارف والمهارات المتصلة بالعقاقير المشروعة والكيماويات السليفة لتمكين الأجهزة الرقابية من تحسين مكافحة تسريبها إلى الأسواق غير المشروعة ومنعه؛ |
8. As the only global legally binding instrument on firearms, the Firearms Protocol establishes a framework for States to control and regulate licit manufacturing of arms and arms flows, prevent their diversion into the illegal circuit and facilitate the investigation and prosecution of related offences. | UN | 8- ويُنشئ بروتوكول الأسلحة النارية، باعتباره الصك العالمي الوحيد المُلزم قانونا المعني بالأسلحة النارية، للدول إطارا عالميا لمراقبة وتنظيم الصنع المشروع للأسلحة وتدفقاتها ومنع تسريبها إلى السوق غير القانونية وتيسير التحقيق في الجرائم ذات الصلة وملاحقة مرتكبيها قضائيا. |
9. The ATT establishes a framework which targets national export control authorities to take appropriate measures on the basis of commonly identified criteria to control arms export and to prevent and control their diversion into the hands of organized crime or terrorist groups. | UN | 9- وتضع اتفاقية تجارة الأسلحة إطاراً توجيهياً للسلطات الوطنية المعنية بمراقبة الصادرات لاتخاذ التدابير الملائمة بناء على معايير تُحدَّد بصفة مشتركة من أجل مراقبة صادرات الأسلحة ومنع ومراقبة تسريبها إلى الجماعات الإجرامية المنظمة أو الجماعات الإرهابية. |
As the only global legally binding instrument on firearms, the Firearms Protocol establishes a global framework for States to control and regulate licit arms and arms flows, prevent their diversion into the illegal circuit and facilitate the investigation and prosecution of related offences. | UN | 18- يُنشئ بروتوكول الأسلحة النارية، باعتباره الصك العالمي الوحيد الملزم قانوناً بشأن الأسلحة النارية، للدول إطاراً عالمياً لمراقبة وتنظيم الأسلحة المشروعة وتدفقاتها ومنع تسريبها إلى السوق غير القانونية وتيسير التحقيق في الجرائم ذات الصلة وملاحقة مرتكبيها قضائياً. |
The Firearms Protocol is the first global legally binding instrument that provides States with a framework to control and regulate licit arms and arms flows, prevent their diversion into the illegal circuit and facilitate the investigation and prosecution of related offences by the following means: | UN | 7- وبروتوكول الأسلحة النارية هو أول صك عالمي ملزم قانونا يوفّر للدول إطارا لمراقبة وتنظيم الأسلحة المشروعة وتدفقاتها ومنع تسريبها إلى دوائر الأعمال غير المشروعة وتيسير التحقيق في الجرائم ذات الصلة وملاحقتها قضائيا من خلال الوسائل التالية: |
It was recommended that Governments should be encouraged to register with Pre-Export Notification Online (PEN Online) to monitor licit trade in precursor chemicals under international control, so as to prevent their diversion into illicit channels. | UN | 107- أوصي بتشجيع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (نظام " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة. |
(c) Governments should be encouraged to register with Pre-Export Notification Online (PEN Online) to monitor licit trade in precursor chemicals under international control, so as to prevent their diversion into illicit channels. | UN | (ج) تُشجَّع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر ( " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة. |
(c) Governments should be encouraged to register with Pre-Export Notification Online (PEN Online) to monitor licit trade in precursor chemicals under international control, so as to prevent their diversion into illicit channels. | UN | (ج) ينبغي تشجيع الحكومات على التسجيل في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (نظام " بن أونلاين " ) من أجل مراقبة التجارة المشروعة في السلائف الكيميائية الخاضعة للمراقبة الدولية، وذلك بغية منع تسريبها إلى قنوات غير مشروعة. |
The process of establishing an arms trade treaty is of great importance for the international community, as it could enhance responsible international transfers of conventional weapons and thus prevent their diversion to illicit markets. | UN | وعملية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة ذات أهمية كبيرة للمجتمع الدولي، لأنها يمكن أن تعزز عمليات النقل المسؤولة دولياً للأسلحة التقليدية، وتمنع بالتالي تسريبها إلى الأسواق غير المشروعة. |
3. Also invites Member States to reiterate to all stakeholders the importance of cooperation between authorities, industries and related sectors to facilitate the identification of suspicious transactions of non-scheduled substances in order to prevent their diversion to the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; | UN | 3- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاء إلى التأكيد مجدَّداً لجميع أصحاب المصلحة المعنيين على أهمية التعاون بين السلطات وأوساط الصناعات والقطاعات ذات الصلة بها من أجل تسهيل كشف المعاملات المشبوهة التي تنطوي على مواد غير مجدوَلة وذلك لمنع تسريبها إلى مجال صنع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية على نحو غير مشروع؛ |
(b) To prevent, combat and eradicate the illicit trade in conventional arms and their diversion to the illicit market or for unauthorized end use; | UN | (ب) منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه، ومنع تسريبها إلى السوق غير المشروعة أو للاستخدام النهائي غير المأذون؛ |
(d) Technological innovations contributed to monitoring and cooperation with Member States to ensure an adequate supply of opiates for medical needs and no oversupply that could be diverted into the illicit market, thus maintaining a balance between the supply of and demand for drugs. | UN | (د) وساهمت الابتكارات التكنولوجية في أعمال الرصد والتعاون مع الدول الأعضاء بغية توفير خشخاش الأفيون للاحتياجات الطبية بكميات كافية وليس بكميات هائلة يمكن تسريبها إلى السوق غير المشروعة، حرصا على الحفاظ على التوازن بين العرض والطلب على المخدرات. |
(b) It is becoming increasingly imperative that African Governments develop effective procedures and strategies for controlling precursor chemicals used in the manufacture of illicit drugs, as an increasing number of shipments of those substances under international control are being identified by authorities and intercepted, seized or prevented from being diverted into illicit channels across the region; | UN | (ب) أصبح لزاما على نحو متزايد أن تضع الحكومات الأفريقية إجراءات واستراتيجيات فعَّالة لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدّرات غير المشروعة، لأنّ السلطات تقوم باعتراض أعداد متزايدة من شحنات هذه المواد الخاضعة للمراقبة وضبطها أو الحيلولة دون تسريبها إلى قنوات غير قانونية في جميع أنحاء المنطقة؛ |
1. Recognizes the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by the World Health Organization, especially in developing countries, and calls upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use; | UN | 1- يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل ومنها باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصا في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛ |
1. Recognizes the importance of improving the treatment of pain, including by the use of opioid analgesics, as advocated by the World Health Organization, especially in developing countries, and calls upon Member States to remove barriers to the medical use of such analgesics, taking fully into account the need to prevent their diversion for illicit use; | UN | 1 - يدرك أهمية تحسين علاج الألم بعدة وسائل ومنها باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية، حسبما دعت إليه منظمة الصحة العالمية، خصوصا في البلدان النامية، ويهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على إزالة الحواجز المعرقلة للاستعمال الطبي لهذه المسكّنات، مع المراعاة التامة للحاجة إلى منع تسريبها إلى استعمال غير مشروع؛ |
The root of these barriers to access could, in most cases, be traced back to fears of abuse and dependence on prescribed opioids when diverted to illicit markets and circuits. | UN | وترجع الأسباب الرئيسية لهذه العقبات في معظم الحالات إلى التخوُّف من تعاطي المواد شبه الأفيونية الموصوفة طبيا والارتهان لها في حال تسريبها إلى الأسواق والقنوات غير المشروعة. |