ويكيبيديا

    "تسريح القوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • demobilization
        
    • demobilizing
        
    The project may also address the wider issue of demobilization of forces. UN ويمكن للمشروع أيضا أن يعالج القضية اﻷوسع نطاقا وهي تسريح القوات.
    It is expected that requirements for INMARSAT communication will decline following the completion of the demobilization programme UN مــن المتوقـــع أن تنخفض الاحتياجات المتعلقة بالاتصال عن طريق اﻹنمارســــات بعد إنجاز برنامج تسريح القوات
    In addition, immediate consideration should be given to ensure funding for the demobilization of the FAA troops. UN وباﻹضافة إلى هذا فإنه ينبغي النظر على الفور في كفالة تمويل تسريح القوات المسلحة اﻷنغولية.
    demobilization of troops presents an organized opportunity to intervene, before troops disperse and return to their families. UN وتهيئ عملية تسريح القوات فرصة للقيام بمداخلات منظمة قبل أن يتفرق المقاتلون ويعودوا إلى أسرهم.
    Discussions had taken place on the Government's long-term vision for the country and on a proposed reconstruction strategy, including demobilization. UN وقد جرت مناقشات بشأن الرؤية الطويلة اﻷجل للحكومة تجاه البلد وبشأن استراتيجية مقترحة للتعمير، بما في ذلك تسريح القوات.
    During the reporting period, little progress was made in the demobilization process. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في عملية تسريح القوات.
    After being registered and issued with identification documents for transit purposes, the disarmed fighters would then be taken to demobilization centres. UN وبعد تسجيل المقاتلين وبعد أن تُصدر لهم وثائق هوية ﻷغراض العبور، سيؤخذون إلى مراكز تسريح القوات.
    This leaves a funding gap of some $5.4 million for the armed forces demobilization programme. UN ويخلّف هذا ثغرة تمويل تبلغ زهاء 5.4 ملايين دولار في برنامج تسريح القوات المسلحة.
    The demobilization of armed forces did not take place owing to the delayed restructuring and redeployment of the SPLA and the South Disarmament, demobilization and Reintegration Commission. UN لم يتم تسريح القوات المسلحة نظرا للتأخير في إعادة تنظيم وإعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب.
    MINUCI will have a representative on each of the demobilization committees to be established across the country. UN وسيكون للبعثة ممثل في كل لجنة من لجان تسريح القوات التي ستُنشأ في جميع أرجاء البلاد.
    The demobilization shall be carried out in accordance with the criteria established by UNAVEM. UN وسيجري تسريح القوات وفقا للمعايير التي وضعتها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا.
    There was a need for an adequate international coordination structure to provide a forum for discussion of demobilization and reintegration issues. UN وثمة حاجة إلى هيكل تنسيق دولي ملائم يوفﱢر محفلا لمناقشة قضايا تسريح القوات وإعادة دمجها.
    One of the biggest obstacles for implementing demobilization and reintegration programmes was the flow of light weapons. UN ومن أهم العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برامج تسريح القوات وإعادة دمجها ما يتمثل في تدفق اﻷسلحة الخفيفة.
    In addition, progress in the peace process requires that demobilization activities be accelerated in earnest. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن التقدم في عملية السلام يتطلب اﻹسراع بغير توانٍ بأنشطة تسريح القوات.
    This concern may be justified, as the reduction of United Nations forces coincides with demobilization of government and RENAMO troops, which in turn is expected to result in an increase in banditry along the main routes. UN وقد يكون لهذا القلق ما يبرره، حيث أن خفض قوات اﻷمم المتحدة يتواكب مع تسريح القوات الحكومية وقوات رينامو، وهو ما يتوقع أن يؤدي بـدوره إلــى زيــادة نشـاط قطــاع الطـرق بطول الطرق الرئيسية.
    If the demobilization of troops were to take longer than anticipated, election scheduling might require adjustment. UN وإذا استغرقت عملية تسريح القوات وقتا أكثر من المتوقع، ربما يلزم تعديل مواعيد الانتخابات.
    There is also a need to assess the impact of demobilization of the armed forces and the return of male workers to the currently diminished economy. UN وثمة حاجة أيضا إلى إجراء تقييم ﻷثر تسريح القوات المسلحة وعودة العمال الذكور، إلى الاقتصاد المتراجع حاليا.
    As members will recall, we are currently engaged in the process of demobilization of forces. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أننا نقوم حاليا بعملية تسريح القوات.
    But, more ominously, RENAMO seems to be contriving to create a situation in which it hopes to persuade the world to accept the holding of elections before the process of demobilization and the integration of forces has begun. UN ولكن ما يدعو الى مزيد من التشاؤم هو أن رينامو تحاول، على ما يبدو، أن توجد وضعا تأمل أن تقنع به العالم من خلاله بقبول إجراء الانتخابات قبل بدء عملية تسريح القوات ودمجها.
    The Council is especially concerned at the delays which continue to occur in the demobilization of forces and in the formation of the new Mozambican Defence Force (FADM). UN ويساور المجلس القلــق بشكل خــاص إزاء حـالات التأخيـر التـي مازالت تحدث في تسريح القوات وتشكيل قوة الدفـاع الموزامبيقية الجديـدة.
    In El Salvador, Mozambique and elsewhere this has entailed demobilizing combat forces as well as collecting and destroying their weapons as part of the implementation of an overall peace agreement. Destroying yesterday’s weapons prevents their being used in tomorrow’s wars. UN ففي السلفادور وموزامبيق وغيرهما استتبع اﻷمر تسريح القوات المقاتلة وتجميع وتدمير أسلحتها كجزء من تنفيذ اتفاق سلام شامل، باعتبار أن تدمير أسلحة اﻷمس يحول دون أن تستخدم في حروب الغد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد