ويكيبيديا

    "تسعى أيضا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also seek to
        
    • also sought to
        
    • also seeking to
        
    • also seeks to
        
    • also to
        
    • also at
        
    • also striving to
        
    • also strive for
        
    • was also seeking
        
    • was also trying to
        
    Nuclear societies and industries must also seek to better understand public concerns. UN بل يتعين على الشركات والصناعات العاملة في المجال النووي أن تسعى أيضا إلى تفهم أفضل لشواغل الجمهور.
    Therefore, any policy aimed at eliminating hunger should also seek to create alternative off-farm employment for the rural poor. UN ولذا، ينبغي لأية سياسة تستهدف القضاء على الجوع أن تسعى أيضا إلى إتاحة عمالة بديلة غير زراعية للفقراء في الريف.
    His Government also sought to establish a reliable system of bilateral legal relations with other countries in that field. UN وبين أن حكومته تسعى أيضا إلى إقامة نظام يمكن الوثوق به من العلاقات القانونية الثنائية مع البلدان اﻷخرى في ذلك الميدان.
    The Government was also seeking to involve indigenous peoples in political forums. UN وذكرت أن الحكومة تسعى أيضا إلى إشراك الشعوب الأصلية في المحافل السياسية.
    It also seeks to promote the role of women in all activities. UN وهي تسعى أيضا إلى تعزيز دور المرأة في جميع الأنشطة.
    At the same time, it appeals to the Government to make efforts also to withdraw the reservation to article 11 of the Convention in respect of night work. UN وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    All such measures are aimed at ensuring gender balance in recruitment and promotion, but also at rectifying past and current forms and effects of discrimination against women. UN وتهدف جميع هذه التدابير إلى ضمان التوازن بين الجنسين في التوظيف والترقية، ولكنها تسعى أيضا إلى تصحيح المظاهر والآثار السابقة والحالية للتمييز ضد المرأة.
    It is no coincidence that States that sponsor terrorism, like Iran and Syria, are also striving to acquire weapons of mass destruction. UN وليس من قبيل الصدفة أن الدول التي ترعى الإرهاب مثل إيران وسورية تسعى أيضا إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    While the majority of this is for their own consumption, they also seek to sell some of their harvests in Beni or across the border in Uganda. UN ومع أن معظم هذه المحاصيل مخصصة لاستهلاك تلك القوى، فهي تسعى أيضا إلى بيع بعضها في بيني أو عبر الحدود في أوغندا.
    The study should therefore also seek to gather such information, including in the form of reliable case studies, especially since that would enable consideration of the extent of state regulation of arms dealers. UN لذلك ينبغي للدراسة أن تسعى أيضا إلى جمع هذه المعلومات، بما في ذلك جمعها على شكل دراسات إفرادية يُعتمد عليها، ولا سيما بالنظر إلى أن من شأن ذلك أن يتيح إمكانية دراسة مدى تنظيم الدول لتجارة اﻷسلحة.
    The bills also seek to push for the expansion of the coverage of the National Health Insurance Program to a wider population especially the poor and to a full range of sexual and reproductive health services and products. UN وهذه المشاريع تسعى أيضا إلى العمل من أجل توسيع نطاق تغطية البرنامج الوطني للتأمينات الصحية لنطاق أوسع من السكان وخاصة الفقراء ونطاق كامل من الخدمات والمنتجات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    They should also seek to promote a culture of sharing innovative approaches and best practices in respect of TCDC and ECDC, including innovative financing arrangements. UN وينبغي أن تسعى أيضا إلى الترويج لثقافة تبادل النهج الابتكارية وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتعـاون التقني والاقتصـادي فيما بين البلـدان الناميـة، بما في ذلك الترتيبات المالية الابتكارية.
    It also sought to strengthen cooperation with other developing countries. UN وأضاف أن الرابطة تسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع البلدان النامية الأخرى.
    It also sought to raise awareness of such hazards via various mechanisms and events. UN كما أنها تسعى أيضا إلى التوعية بتلك المخاطر عن طريق مختلف الآليات والأنشطة.
    It also sought to strengthen counter-terrorism legislation. UN وهي تسعى أيضا إلى تعزيز تشريعات مكافحة الإرهاب.
    It was also seeking to provide protection for persons with disabilities by strengthening their social status and creating job opportunities that would help them to achieve independence. UN وهي تسعى أيضا إلى توفير الحماية للمعوقين عن طريق تعزيز مركزهم الاجتماعي وخلق فرص عمل تساعدهم على تحقيق الاستقلال.
    His Government was also seeking to invest with the private sector in development projects aimed at responding to the everyday needs of such persons and their families. UN وقال المتحدث إن حكومة بلده تسعى أيضا إلى الاستثمار مع القطاع الخاص في مشاريع إنمائية تهدف إلى استيفاء احتياجات الحياة اليومية لهؤلاء الأشخاص وأسرهم.
    Côte d'Ivoire's national plan also seeks to enhance the development of human resources and of health and education services and to promote social initiatives to provide universal, equitable access to high-quality education and health care for all. UN وخطة كوت ديفوار الوطنية تسعى أيضا إلى حفز تنمية الموارد البشرية وخدمات الصحة والتعليم وإعداد المبادرات الاجتماعية لتوفير الوصول المنصف والشامل إلى تعليم عالي الجودة، والرعاية الصحية للجميع.
    8. Finally, it should be pointed out that ILO also seeks to promote subregional integration and solidarity. UN 8 - وختاما، فإن من الجدير بالذكر أن منظمة العمل الدولية تسعى أيضا إلى تعزيز التكامل والتضامن دون الإقليميين.
    These contracts had a twofold reason, because they sought not only to facilitate employment, but also to provide occupational training for young people or to enhance already existing competencies. UN وترمي هذه العقود إلى تحقيق غاية مزدوجة، فهي لا تسعى إلى تيسير العمالة فحسب وإنما تسعى أيضا إلى تحسين الكفاءات الموجودة أصلا.
    In 2008 and 2009, UNHCR will develop collaborative tools not only to increase the coverage, but also to ensure a continuous maintenance of that geographic information system (GIS) to better serve the daily management needs of its field operations and with a view to longer-term planning with partners and donors. UN وستُعِدّ المفوضية، في عامي 2008 و2009، أدوات تعاونية لا تهدف إلى زيادة التغطية فحسب، بل تسعى أيضا إلى ضمان صيانة مستمرة لذلك النظام الخاص بالمعلومات الجغرافية من أجل تقديم خدمة أفضل للاحتياجات الإدارية اليومية لعملياتها الميدانية، والتخطيط على مدى أطول مع الشركاء والمانحين.
    Because special attention must be paid to the especially vulnerable situation of these children, the Model Strategies and Practical Measures are aimed at not only improving the effectiveness of the criminal justice system in preventing and responding to violence against children, but also at protecting children against any violence that may result from their contact with the justice system. UN ولما كان من الواجب إيلاء عناية خاصة لوضع هؤلاء الأطفال الشديد الهشاشة فإن الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية لا تقتصر على السعي إلى تحسين فعالية نظام العدالة الجنائية من حيث منع العنف الممارس ضد الأطفال والتصدي له وإنما تسعى أيضا إلى حماية الأطفال من أي عنف قد ينتج عن احتكاكهم بنظام العدالة.
    It was also striving to integrate women at all levels of public life. UN وإنها تسعى أيضا إلى إدماج المرأة في جميع مستويات الحياة العامة.
    (c) UNU should also strive for working more effectively with other institutional partners within and outside the United Nations system at the country and regional levels, thereby helping to concentrate its limited resources on activities with a global and interdisciplinary dimension; UN )ج( ينبغي للجامعة أن تسعى أيضا إلى العمل بمزيد من الفعالية مع شركائها اﻵخرين من المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على الصعيدين القطري واﻹقليمي، للمساعدة على تركيز مواردها المحدودة على اﻷنشطة ذات البعد العالمي والمتعدد التخصصات؛
    It was also trying to provide opportunities for the suitable employment of disabled persons. UN وهي تسعى أيضا إلى توفير فرص لعمالة مناسبة لﻷشخاص المعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد