ويكيبيديا

    "تسعى للحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • seeking to obtain
        
    • seek the
        
    • sought
        
    • seeking a
        
    • to seek
        
    • seek a
        
    • was seeking
        
    • is seeking
        
    • seek to obtain
        
    • seek accreditation
        
    It is not a right that attaches to an undefined subgroup of a population seeking to obtain political independence. UN فهو ليس حقا لفئة فرعية غير محددة من السكان تسعى للحصول على الاستقلال السياسي.
    Second, more recently, there is rising concern that some regimes are seeking to obtain WMD outside the multilateral, legal framework. UN وثانيا، هناك في الآونة الأخيرة شعور متزايد بالقلق لأن بعض الأنظمة تسعى للحصول على أسلحة الدمار الشامل خارج الإطار القانوني المتعدد الأطراف.
    MINURCAT continues to seek the support of local authorities for reconciliation efforts to commence in Guéréda. UN وما زالت البعثة تسعى للحصول على دعم السلطات المحلية من أجل أن تبدأ جهود المصالحة في غيريدا.
    It has also sought the advice of IAEA, which has considerable experience in this respect. UN كما أنها تسعى للحصول على مشورة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تتوفر على خبرة هائلة في هذا الصدد.
    A women seeking a loan does not need the consent of her husband or any other male. UN ولا تحتاج المرأة التي تسعى للحصول على قرض إلى موافقة زوجها أو أي ذَكَر آخر.
    In the early 1990s, however, the attitude of the Netherlands had changed and the islands of the Antilles had been given the opportunity to seek a position similar to that of Aruba, which had gained separate status in 1986. UN غير أن موقف هولندا قد تغير في أوائل التسعينات وأتيحت لجزر الأنتيل الفرصة كي تسعى للحصول على مركز مماثل لأروبا التي حصلت على مركز مستقل في عام 1986.
    The Agency was seeking additional funding to cover operating costs. UN والوكالة تسعى للحصول على تمويل إضافي لتغطية تكاليف تشغيله.
    The Committee stresses that it is seeking information on results, not merely a statement that a recommendation has been implemented. UN وتؤكد اللجنة أنها تسعى للحصول على معلومات حول النتائج المتحققة لا بوصفها مجرد بيان بأن ثمة توصية قد جرى تنفيذها.
    27. The exporting State should seek to obtain an import certificate from the receiving State covering the exported arms. UN ٧٢ - على الدولة المصدﱢرة أن تسعى للحصول على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل اﻷسلحة المصدرة.
    Implications of the establishment of new hydrochlorofluorocarbon-22 (HCFC-22) facilities seeking to obtain certified emission reductions for the destruction of hydrofluorocarbon-23 (HFC-23) UN الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركب الهيدروكلوروفلوروكربون 22، تسعى للحصول على وحدات تخفيض انبعاثات معتمد من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23
    Options relating to implications of the establishment of new hydrochlorofluorocarbon-22 (HCFC-22) facilities seeking to obtain certified emissions reductions for the destruction of hydrofluorocarbon-23 (HFC-23). UN الخيارات المتعلقة بالآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركب الهيدروكلوروفلوروكربون 22، تسعى للحصول على وحدات خفض انبعاثات معتمدة من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23.
    Implications of the establishment of new hydrochlorofluorocarbon-22 (HCFC-22) facilities seeking to obtain certified emissions reductions for the destruction of hydrofluorocarbon-23 (HFC-23). UN الآثار المترتبة على إنشاء مرافق جديدة لمركب الهيدروكلوروفلوروكربون 22، تسعى للحصول على وحدات خفض انبعاثات معتمدة من تدمير مركبات الهيدروفلوروكربون 23.
    I take this opportunity to state that the Tribunal continues to seek the moral and material support of the international community. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي.
    We believe that the text of that draft resolution is based on the inalienable right of every State to seek the advice and opinions of the most relevant juridical authority within the United Nations system through the approval of the General Assembly. UN ونعتقد أن نص مشروع القرار يستند إلى أساس الحق غير القابل للتصرف لكل دولة في أن تسعى للحصول على استشارة وآراء أهم سلطة قضائية ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال موافقة الجمعية العامة.
    (c) seek the endorsement of its completion strategy by the Security Council, with a view to promptly implementing it (para. 32); UN (ج) أن تسعى للحصول على موافقة مجلس الأمن على استراتيجية إنجاز العمل التي وضعتها، بغية تنفيذها بسرعة (الفقرة 32)؛
    In Iran, for example, these capabilities are sought in conjunction with longer-range means of delivery. UN فإيران، على سبيل المثال، تسعى للحصول على هذه القدرات وكذلك الحصول على وسائل أبعد مدى لإيصالها.
    As a general rule, women who sought full-time jobs were able to find them. UN وكحكم عام، فإن المرأة التي تسعى للحصول على وظيفة بدوام كامل تستطيع الحصول عليها.
    So like his grandfather, Ashoka goes on pilgrimage across India, seeking a guru, a teacher. Open Subtitles ذلك مثل جده، أشوكا يذهب للحج في جميع أنحاء الهند، تسعى للحصول على المعلم، المعلم.
    - BUT YOU MISTAKE MY INTENTIONS. I'M NOT seeking a ROMANTIC LIAISON, MERELY A CREATIVE ONE. Open Subtitles أنا لا تسعى للحصول على اتصال رومانسية، مجرد واحد الإبداعي.
    Concerned that the unsustainable exploitation of marine resources in the oceans of the developed countries is obliging them to seek exploitation rights in the waters of the South Atlantic and Indian Oceans, UN وإذ نشعر بالقلق ﻷن استغلال الموارد البحرية غير المستدام في محيطات البلدان المتقدمة النمو يجبرها على أن تسعى للحصول على حقوق الاستغلال في مياه جنوب المحيط اﻷطلسي والمحيط الهندي،
    US$ 100,000 is provided in the core budget of the secretariat, and the secretariat will have to seek supplementary contributions from other donors to provide US$ 450,000 to complement the amount in the core budget. UN ويقدم مبلغ 000 100 دولار منها من الميزانية الأساسية للأمانة وسيكون على الأمانة أن تسعى للحصول على مساهمات إضافية من مانحين آخرين لتوفير مبلغ 000 450 دولار لاستكمال مبلغ الميزانية الأساسية.
    In her response, the Director of the Division pointed out that should the Secretariat engage in the preparation of such a manual, which would require substantial resources, it would probably need to seek a mandate from the General Assembly. UN وأشارت مديرة الشعبة، في ردها، أنه في حال انكبت الأمانة العامة على إعداد هذا الدليل، وهو عمل يتطلب موارد باهظة، فقد يكون عليها أن تسعى للحصول على ترخيص بذلك من الجمعية العامة.
    His organization therefore was seeking compensation for all the harm done to the health of the people of Vieques as a result of the military presence on the island. UN ولذلك فإن منظمته تسعى للحصول على تعويض عن جميع الأضرار التي لحقت بصحة الناس في فيكيس نتيجة للوجود العسكري على الجزيرة.
    It admits that the Ombudsman's report contains errors and that the statements that the Government is seeking assurances from China either with respect to the imposition of the death penalty or relating to torture are incorrect. UN وتعترف الدولة الطرف بأن تقرير أمين المظالم يتضمن أخطاء وأن البيانات القائلة إن الحكومة تسعى للحصول على ضمانات من الصين غير صحيحة، سواء فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام أم بالتعذيب.
    They must seek to obtain the investment of the resources needed to ensure that an appropriate balance is maintained between applying existing knowledge and acquiring new knowledge. UN وعليها أن تسعى للحصول على استثمار الموارد اللازمة لكي تضمن تحقيق التوازن الملائم بين تطبيق المعرفة الموجودة واكتساب معرفة جديدة.
    13. Encourages national institutions, including Ombudsman institutions, to seek accreditation status through the International Coordinating Committee; UN 13- يشجع المؤسسات الوطنية، بما فيها مؤسسات أمين المظالم، على أن تسعى للحصول على الاعتماد من لجنة التنسيق الدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد