ويكيبيديا

    "تسلِّم بأنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recognizes that
        
    " 89. recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN " 89 - تسلِّم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    1. recognizes that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State; UN 1 - تسلِّم بأنه على الرغم من إمكانية تأثير العولمة في حقوق الإنسان بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة، فإن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما من مسؤولية الدولة في المقام الأول؛
    1. recognizes that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights are first and foremost the responsibility of the State; UN 1 - تسلِّم بأنه على الرغم من إمكانية تأثير العولمة في حقوق الإنسان بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة، فإن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما من مسؤولية الدولة في المقام الأول؛
    recognizes that emergencies unfolding during 2003 are likely to result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for the existing budgets, will be needed to meet such needs. UN 6- تسلِّم بأنه من المرجح أن يترتب على حالات الطوارئ التي قد تتكشف خلال عام 2003، الحاجة إلى برامج تكميلية إضافية أو التوسع فيها، وأن ذلك سيتطلب موارد إضافية تزيد وتفوق موارد الميزانيات القائمة.
    1. recognizes that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State; UN 1 - تسلِّم بأنه على الرغم من إمكانية تأثير العولمة في حقوق الإنسان بحكم تأثيرها في أمور شتى منها دور الدولة، فإن تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها هما من مسؤولية الدولة في المقام الأول؛
    7. recognizes that in the context of the fight against terrorism and the reaction to counterterrorism measures, defamation of religions becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of target groups, as well as their economic and social exclusion; UN 7- تسلِّم بأنه في سياق مكافحة الإرهاب وردود الفعل على تدابير مكافحة الإرهاب، يصبح تشويه صورة الأديان عاملاً مشدداً يسهم في التنكر للحقوق والحريات الأساسية للمجموعات المستهدفة فضلاً عن إقصائها الاجتماعي والاقتصادي؛
    7. recognizes that in the context of the fight against terrorism and the reaction to counterterrorism measures, defamation of religions becomes an aggravating factor that contributes to the denial of fundamental rights and freedoms of target groups, as well as their economic and social exclusion; UN 7- تسلِّم بأنه في سياق مكافحة الإرهاب وردود الفعل على تدابير مكافحة الإرهاب، يصبح تشويه صورة الأديان عاملاً مشدداً يسهم في التنكر للحقوق والحريات الأساسية للمجموعات المستهدفة فضلاً عن إقصائها الاجتماعي والاقتصادي؛
    The task force, therefore, recognizes that States must implement, with the support of relevant international institutions and the High Commissioner for Human Rights, their resolve " to integrate the promotion and protection of human rights into national policies " , including development strategies, and that these strategies should be consistent with human rights principles UN ولذلك فإن فرقة العمل تسلِّم بأنه يتعين على الدول أن تنفذ، بدعم من المؤسسات الدولية المعنية والمفوض السامي لحقوق الإنسان، التزامها ب " إدماج تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية " () بما في ذلك الاستراتيجيات الإنمائية، وعلى أن تكون هذه الاستراتيجيات متسقة مع مبادئ حقوق الإنسان.
    The State party should adopt a policy for future military operations that clearly prohibits the prisoner transfers to another country when there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture and recognizes that diplomatic assurances and monitoring arrangements will not be relied upon to justify transfers when such substantial risk of torture exists. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد سياسة بشأن العمليات العسكرية المقبلة تحظر صراحةً نقل سجين إلى بلد آخر عندما تكون هناك أسباب موضوعية للاعتقاد باحتمال تعرضه للتعذيب، وينبغي لها أيضاً أن تسلِّم بأنه لا يمكن الاعتماد على الضمانات الدبلوماسية وترتيبات الرصد لتبرير عمليات نقل الأشخاص عند وجود هذه المخاطر الموضوعية للتعرض للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد