With respect to the second possible legal basis, that is, national legislation alone, a State could, of course, enact legislation for the establishment and operation of an MNA. | UN | وفيما يتعلق بالأساس القانوني الثاني المحتمل، أي التشريع الوطني وحده، تستطيع الدولة، بطبيعة الحال، أن تسن تشريعاً ينص على وضع نهج نووي متعدد الأطراف وتشغيله. |
The Committee recommends that the State party enact legislation that adequately protects the rights and welfare of separated and unaccompanied children seeking asylum in line with the standards set by international law. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعاً يوفر الحماية الملائمة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين، الطالبين للجوء ورفاههم، تماشياً مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي. |
The Committee recommends that the State party enact legislation that adequately protects the rights and welfare of separated and unaccompanied children seeking asylum in line with the standards set by international law. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعاً يوفر الحماية الملائمة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين، الطالبين للجوء ورفاههم، تماشياً مع المعايير التي ينص عليها القانون الدولي. |
(a) enact legislation to allow or provide for institutions or practices in that state consistent with the population's religion or customs; | UN | (أ) تسن تشريعاً يسمح بممارسات أو ينشئ مؤسسات في تلك الولاية تلائم دين سكان الولاية وأعرافهم؛ |
110. The Committee recommends that the State party enact legislation explicitly prohibiting discrimination in order to include all grounds enumerated in article 2 of the Convention. | UN | 110- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعاً ينص صراحة على حظر التمييز وتدرج فيه جميع أسس التمييز المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية. |
14. AI stated that Slovenia had failed to enact legislation to recognize the rights of the " erased " . | UN | 14- وذكرت منظمة العفو الدولية أن سلوفينيا لم تسن تشريعاً للاعتراف بحقوق " المشطوبين " (23). |
GIEACPC recommended that the Government enact legislation explicitly prohibiting all corporal punishment, including in the home. | UN | وأوصت المبادرة العالمية الحكومة بأن تسن تشريعاً يحظر صراحة جميع أشكال العقوبة البدنية، بما يشمل العقوبة في المنزل(27). |
enact legislation to prevent child labour and protect children from commercial sexual exploitation (Trinidad and Tobago), | UN | 62-36- أن تسن تشريعاً لمنع عمل الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري (ترينيداد وتوباغو)؛ |
It recommended that Tuvalu amend section 27 (1) of the Constitution; incorporate into the legislation the principle of equality between women and men and a prohibition of discrimination on the basis of sex; and enact legislation to enforce the prohibition of discrimination. | UN | وأوصت اللجنة توفالو بأن تعدِّل المادة 27(1) من الدستور؛ وبأن تدرج في تشريعاتها مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وكذلك حظر التمييز على أساس الجنس؛ وبأن تسن تشريعاً لتعزيز حظر التمييز(28). |
GIECPC recommend that Barbados enact legislation to prohibit corporal punishment of children in the home explicitly as a matter of priority. | UN | وتوصي المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال بربادوس بأن تسن تشريعاً يحظر العقوبة البدنية للأطفال في البيت صراحة وكمسألة ذات أولوية(6). |
enact legislation that addresses exploitation of children via sexually explicit videos, movies, photos and electronic images (New Zealand); | UN | 62-36- أن تسن تشريعاً يعالج استغلال الأطفال عن طريق أشرطة الفيديو والأفلام والصور الفوتوغرافية والصور الإلكترونية التي تتضمن مشاهد جنسية فاضحة (نيوزيلندا)؛ |
Guideline 6: States should enact legislation to provide for the regulation of HIV-related goods, services and information, so as to ensure widespread availability of qualitative prevention measures and services, adequate HIV prevention and care information and safe and effective medication at an affordable price. | UN | المبدأ التوجيهي ٦: ينبغي للدول أن تسن تشريعاً يكفل تنظيم السلع والخدمات والمعلومات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري بما يكفل توافر تدابير وخدمات وقاية النوعية على نطاق واسع وتوافر درجة مناسبة من الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومن معلومات الرعاية، وتوافر التطبيب اﻵمن والفعال بتكلفة تكون في متناول اليد. |
GIEACPC hoped that the Universal Periodic Review will highlight the importance of prohibiting all corporal punishment of children in all settings, including the home, and urged the Government to enact legislation to achieve this as a matter of priority. | UN | وأعربت المبادرة العالمية عن الأمل في أن يبرز الاستعراض الدوري الشامل أهمية حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك المنزل، وحثت الحكومة على أن تسن تشريعاً لتحقيق ذلك، على سبيل الأولوية(14). |
enact legislation recognizing the legitimate work of human rights defenders and ensuring their life, security and integrity, and conduct prompt, impartial and effective investigations into allegations of threats, attacks and violence against them (Hungary); | UN | 116-82- أن تسن تشريعاً يقر بشرعية الأنشطة التي يضطلع بها المدافعون عن حقوق الإنسان ويحمي حياتهم وسلامتهم وأمنهم، وأن تُجري تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في الادعاءات المتعلقة بتعرضهم للتهديد والاعتداء والعنف (هنغاريا)؛ |
According to GIEACPC there is no explicit prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions or in alternative care settings. [GIEACPC highlighted the importance of prohibiting all corporal punishment of children in all settings, including the home, and strongly recommended that the Government enact legislation to achieve this, including through repeal of the " right to punish " children. | UN | وقد سلطت المبادرة العالمية الضوء على أهمية حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأماكن، بما في ذلك في المنزل وأوصت الحكومة بقوة بأن تسن تشريعاً لتحقيق ذلك، بطرق منها إلغاء الحق في " معاقبة الأطفال " (). |
The substantive provisions of the Principles and Recommendations are very similar to those of the Convention, although the Convention is more specific on the machinery for the implementation in that it recommends that Member States bring the recommendation before the national authorities competent to enact legislation, at the earliest moment and no later than November 1965. | UN | واﻷحكام الموضوعية للمبادئ والتوصيات تماثل بدرجة كبيرة اﻷحكام الموضوعية للاتفاقية وذلك على الرغم من أن الاتفاقية أكثر تحديداً بالنسبة ﻵلية التنفيذ من حيث أنها توصي بأن تقدم الدول اﻷعضاء التوصية إلى السلطات الوطنية المختصة كي تسن تشريعاً بشأنها في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥. |