ويكيبيديا

    "تسن قوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enact legislation
        
    • legislate
        
    • to enact laws
        
    • enacted laws
        
    • enact laws to
        
    Many developing countries, especially in Africa, are yet to enact legislation to promote the safe use, exploitation and protection of biotechnology tools, innovations and data. UN ولا تزال العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، لم تسن قوانين للتشجيع على الاستخدام الآمن لأدوات التكنولوجيا الأحيائية والابتكارات والبيانات واستغلالها وحمايتها.
    28. enact legislation that eliminates and prevents all discrimination against any resident, including in education (United States); UN 28- أن تسن قوانين تلغي وتمنع جميع أشكال التمييز ضد أي مقيم، بما في ذلك في مجال التعليم (الولايات المتحدة)؛
    52. enact legislation that promotes and protects the rights to freedom of opinion and expression (United Kingdom); UN 52- أن تسن قوانين تعزز وتحمي الحق في حرية الرأي والتعبير (المملكة المتحدة)؛
    Many countries in the region fail to legislate against all forms of violence against women, and certain harmful traditional practices such as marital rape have eluded legal sanctioning in many countries. UN ولا تزال بلدان عديدة في المنطقة لم تسن قوانين لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبعض الممارسات التقليدية الضارة مثل الاغتصاب الزوجي كما أنها تتوانى في فرض عقوبات قانونية على مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    It is, therefore, important to enact laws based on moral norms and general rules to deal with the results of these tests. UN لذلك من المهم أن تسن قوانين تستند إلى الأخلاق والمبادئ العامة للتعامل مع نتائج هذه الاختبارات.
    The Committee, however, regrets that the State party has not regularized the status of refugees and asylum seekers or enacted laws allowing their children to enjoy their rights under the Convention and its Optional Protocols. UN بيد أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تسو وضع اللاجئين وملتمسي اللجوء، ولم تسن قوانين تسمح للأطفال بالتمتع بحقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Governments must enact laws to counter the activities of organizations which disseminated such information and to protect groups affected by it. UN وعلى الحكومات أن تسن قوانين تكبح بها أنشطة المنظمات التي تنشر مثل هذه المعلومات وتحمي الفئات المتأثرة بها.
    4. AI stated that Mozambique is yet to enact legislation to incorporate some of the provisions of the treaties to which it is a party. UN 4- وذكرت منظمة العفو الدولية أن موزامبيق ما زالت لم تسن قوانين لإدماج بعض أحكام المعاهدات التي انضمت إليها في قانونها المحلي.
    enact legislation to prevent child labour and protect children from commercial sexual exploitation (Trinidad and Tobago); UN 62-36- أن تسن قوانين لمنع عمل الأطفال وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري (ترينيداد وتوباغو)؛
    enact legislation which specifically defines and criminalizes torture and stipulates effective measures to prevent and punish any violations (Sweden); UN 77-35- أن تسن قوانين تعرف وتجرم التعذيب على وجه التحديد وتنص على تدابير فعالة لمنع ومعاقبة أي انتهاكات (السويد)؛
    The State party should vigorously implement the Sexual Offences Act of 2006 and finalize the draft Prosecution Guidelines on Sexual Offences and Gender Based Violence, and enact legislation on the protection against domestic violence. UN وينبغي أن تنفِّذ بحزم قانون مكافحة الجرائم الجنسية لعام 2006، وأن تضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية وأفعال العنف القائم على أساس نوع الجنس، وأن تسن قوانين بشأن الحماية من العنف المنزلي.
    The State party should vigorously implement the Sexual Offences Act of 2006 and finalize the draft Prosecution Guidelines on Sexual Offences and Gender Based Violence, and enact legislation on the protection against domestic violence. UN وينبغي أن تنفِّذ بحزم قانون مكافحة الجرائم الجنسية لعام 2006 وأن تضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية وأفعال العنف القائم على أساس نوع الجنس وأن تسن قوانين بشأن الحماية من العنف المنزلي.
    (e) enact legislation criminalizing marital rape. UN (ﻫ) أن تسن قوانين تجرم الاغتصاب الزوجي.
    (e) To enact legislation criminalizing marital rape. UN (ﻫ) أن تسن قوانين تجرم الاغتصاب الزوجي.
    76.11. enact legislation to fully operationalize the Human Rights and Public Administration Commission, to provide it adequate funding, and to clarify its mandate to civil society and the international community (United States of America); 76.12. UN 76-11- أن تسن قوانين لتفعيل عمل لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة بشكل كامل وتزودها بالتمويل الكافي، وأن توضح ولايتها للمجتمع المدني وللمجتمع الدولي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    41. enact legislation on domestic violence and legislation concerning all forms of sexual abuse to ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence (Netherlands); UN 41- أن تسن قوانين بشأن العنف المنزلي وأخرى بشأن جميع أشكال الاعتداء الجنسي لضمان تجريم العنف ضد المرأة والفتاة (هولندا)؛
    GIEACPC highlighted the importance of prohibiting all corporal punishment of children in all settings, including the home, and urge the Government to enact legislation to achieve this as a matter of priority. UN وشددت المبادرة العالمية على أهمية حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك البيت، وحثت الحكومة على أن تسن قوانين لتحقيق هذه الغاية على سبيل الأولوية(14).
    LCN also recommended that Lesotho enact legislation to incorporate the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol into domestic legislation, in particular, the definition of torture. UN كما أوصى المجلس ليسوتو بأن تسن قوانين لإدماج اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولها الاختياري، وبخاصة تعريف التعذيب، في قانونها المحلي(33).
    8. HelpAge International (HelpAge) reported that the National Ageing Policy had for seven years not been regulated to make it legally binding and recommended that Tanzania legislate on this Policy. UN 8- أفادت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين بأنه لم توضع منذ سبع سنوات قوانين تنظيمية للسياسة الوطنية الخاصة بالمسنين لجعلها مُلزِمة قانوناً وأوصت تنزانيا بأن تسن قوانين متعلقة بهذه السياسة(14).
    As stated by the Committee in its general comment 11 (19), States parties are under the obligation to enact laws to prohibit such acts. UN وكما ذكرت اللجنة في تعليقها العام ١١ ]١٩[، من واجب الدول اﻷطراف أن تسن قوانين لحظر هذه اﻷعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد