They must also contribute to a more positive and effective United Nations role in promoting world peace and common development. | UN | ويجب أن تسهم أيضا في إعطاء اﻷمم المتحدة دورا أكثر إيجابية وفعالية في تعزيز السلام العالمي والتنمية المشتركة. |
The same economic, financial and commercial obstacles also contribute to problems in the provision of quality education, as they curtail the procurement of construction material and education supplies and equipment. | UN | العقبات الاقتصادية والمالية والتجارية هي نفس العقبات التي تسهم أيضا في المشاكل القائمة في مجال توفير التعليم الجيد، حيث إنها تعوق شراء مواد البناء ولوازم التعليم ومعداته. |
RCPs can also contribute to coordinating data collection and avoiding duplication of efforts. | UN | ويمكن للعمليات التشاورية الإقليمية أن تسهم أيضا في تنسيق عملية جمع البيانات وتجنب إزدواجية الجهود. |
Increasing women's economic opportunities, and control of assets, also contributes to the path out of poverty. | UN | وزيادة الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وفرصها في التصرف في الأصول تسهم أيضا في الخروج من دائرة الفقر. |
Women’s groups, youth organizations and various cultural and religious bodies also contributed to the vibrancy of the democratic process. | UN | كما أن اﻷفرقة النسائية ومنظمات الشباب ومختلف الكيانات الثقافية أو الدينية تسهم أيضا في حسن سير الديمقراطية. |
Increased migration, urbanization and conflict also contribute to the potential onset of diseases. | UN | وتزايد الهجرة والحضرنة والصراعات تسهم أيضا في إمكانية ظهور الأمراض. |
Ensuring access to basic rights and ensuring the participation of older persons in decisions that affect them can also contribute to their empowerment. | UN | وكفالة حصول المسنين على الحقوق الأساسية ومشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم يمكن أن تسهم أيضا في تمكينهم. |
Such a participatory process would also contribute to an acknowledgment of the key role of defenders in the promotion of human rights, democracy and good governance. | UN | ومن شأن هذه العملية التشاركية أن تسهم أيضا في الاعتراف بالدور الرئيسي الذي يقوم به المدافعون في تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |
They can also contribute to the empowerment of women and to reducing gender inequalities. | UN | ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تسهم أيضا في تمكين المرأة والحد من نواحي اللامساواة بين الجنسين. |
Such policies would also contribute to reducing the persistent imbalances among the more advanced countries. | UN | فمن شأن هذه السياسات أن تسهم أيضا في الحد من أوجه الخلل التي لا تزال قائمة لدى البلدان الأكثر تقدما. |
Negotiations to that end were not only in the best interests of the Arab and Israeli peoples but would also contribute to peace and stability in the world. | UN | والمفاوضات التي تجرى تحقيقا لتلك الغاية ليس لمصلحة الشعوب العربية والشعب اﻹسرائيلي فحسب بل من شأنها أن تسهم أيضا في تحقيق السلام والاستقرار في العالم. |
Thus, policies to promote successful inter-firm cooperation must also contribute to the development of local technological capabilities. | UN | وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية. |
It will, in our view, also contribute to the affirmation of a culture of democracy. | UN | ونرى، أن المدونة سوف تسهم أيضا في تأكيد ثقافة الديمقراطية. |
Therefore, by default, they also contribute to the conservation of biodiversity and to the mitigation of climate change. | UN | ولهذا فإنها، بحكم الواقع، تسهم أيضا في صون التنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ. |
Unilateral, bilateral and regional initiatives that are consistent with these ends can also contribute to these efforts. | UN | والمبادرات الأحادية الطرف والثنائية والإقليمية التي تتماشى مع هذه الغايات يمكن لها أن تسهم أيضا في هذه الجهود. |
They also contribute to implementation by taking a growing number of initiatives and actions. | UN | وهي تسهم أيضا في التنفيذ باتخاذ عدد متزايد من المبادرات والإجراءات. |
The environment of peace and stability in which we live and which we promote also contributes to enhancing these partnerships. | UN | وبيئة السلام والاستقرار التي نعيش فيها ونشجعها تسهم أيضا في تعزيز هذه الشراكات. |
It not only continues to play an important role in the resolution of international disputes, but also contributes to their prevention. | UN | وهي لا تواصل الاضطلاع بدور هام في تسوية المنازعات الدولية فحسب، بل تسهم أيضا في منع وقوعها. |
Thus, immigration not only increases the supply of labour but also contributes to job creation. | UN | وبالتالي، فإن الهجرة لا تزيد من توفير العمالة فقط ولكنها تسهم أيضا في خلق الوظائف. |
It has also contributed to increased international migration of workers, including a large number of women workers. | UN | وهي تسهم أيضا في زيادة الهجرة الدولية للعمال، بما في ذلك عدد كبير من العاملات. |
They are also contributing to the improvement of national databases, which in turn provide information on important aspects of reproductive health. | UN | كما أنها تسهم أيضا في تحسين قواعد البيانات الوطنية، التي توفر بدورها معلومات عن جوانب مهمة من الصحة اﻹنجابية. |
Additional formats, such as monthly briefings by the High Commissioner for Human Rights, combined with an interactive dialogue on current issues, could also help enhance the dialogue within the Council. | UN | والصيغ الإضافية، مثل تقديم المفوض السامي لحقوق الإنسان لإحاطات إعلامية شهرية، مقترنة بحوار تفاعلي بشأن القضايا الجارية، يمكن أن تسهم أيضا في تعزيز الحوار داخل المجلس. |
In addition to complementing certain other instruments dealing with the conservation and development of fisheries, the Code would also contribute towards their implementation. | UN | وإلى جانب إكمالها لبعض الصكوك اﻷخرى التي تعالج صون وتنمية مصائد اﻷسماك، فإن المدونة سوف تسهم أيضا في تنفيذها. |
It will also contribute development and humanitarian analyses to the newly formed Joint Analysis and Policy Unit. | UN | وسوف تسهم أيضا في الوحدة المشتركة للتحليلات والسياسات بتقديم تحليلات تتعلق بالتنمية والشؤون الإنسانية . |