ويكيبيديا

    "تسهم بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute to the
        
    • contributed by
        
    • to contribute
        
    • contributes to
        
    • make to
        
    • can contribute
        
    • they contribute
        
    Some ways for the organization to contribute to the goals and work of the Council are: UN وفيما يلي بعض الطرق التي تسهم بها المنظمة في أهداف وعمل المجلس:
    The ways in which they may contribute to the development process are also more complex. UN كما أن الطرق التي قد تسهم بها في عملية التنمية تكون أكثر تعقيدا.
    It was agreed that preventive diplomacy and peacemaking was the most cost-effective way by which the Organization could contribute to the maintenance of international peace and security. UN وساد اتفاق على أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام هما أكفأ طريقة من حيث التكلفة يمكن أن تسهم بها المنظمة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    It should be remembered that those resources were sometimes contributed by donors with substantial wealth and influence, so oversight was necessary. UN وينبغي تذكُّر أن تلك الموارد أحيانا ما تسهم بها جهات مانحة تتمتع بثروة ونفوذ كبيرين، ولذا فإن الرقابة ضرورية.
    Governments negotiate both the total amount of each replenishment and the amount to be contributed by each Government. UN وتتفاوض الحكومات بشأن المجموع الإجمالي لكل دورة لتجديد الموارد والمبالغ التي تسهم بها كل حكومة.
    Another way that sport contributes to our society is its inherent lesson of fair play. UN وهناك طريقة أخرى تسهم بها الرياضة في مجتمعاتنا هي الدروس المتأصلة المتمثلة في الروح الرياضية.
    It was agreed that preventive diplomacy and peacemaking was the most cost-effective way by which the Organization could contribute to the maintenance of international peace and security. UN وساد اتفاق على أن الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام هما أكفأ طريقة من حيث التكلفة يمكن أن تسهم بها المنظمة في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    That should be seen as another essential moral duty of social justice, in other words, a way in which humankind as a whole could contribute to the common good. UN وينبغي أن ينظر إلى ذلك بوصفه مهمة أخلاقية وأساسية أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية، وبعبارات أخرى، طريقة يمكن أن تسهم بها الإنسانية بأكملها في تحقيق المنفعة العامة.
    A human rights approach requires an assessment, therefore, of how these policies and initiatives actually contribute to the protection and promotion of rights. UN ومن ثم، فإن نهج حقوق الإنسان يتطلب إجراء تقييم للكيفية التي تسهم بها فعلا هذه السياسات والمبادرات في حماية الحقوق وتعزيزها.
    The purpose is to indicate how subsequent agreements and subsequent practice may contribute to the clarification of the meaning of a treaty. UN والغرض منه هو بيان الكيفية التي يمكن أن تسهم بها الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة في توضيح معنى المعاهدة.
    The Preparatory Committee will be responsible for receiving all inputs and determining how they might contribute to the preparation of the Summit. UN وستكون اللجنة التحضيرية مسؤولة عن تلقي جميع الاسهامات وتحديد الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في التحضير للمؤتمر.
    Towards this end, the Secretary-General intends to ensure that all United Nations bodies enhance their understanding of how their work can contribute to the implementation of the Strategy. UN ولهذه الغاية، يعتزم الأمين العام التأكد من أن جميع هيئات الأمم المتحدة تعزز فهمها للطريقة التي يمكن أن تسهم بها الأعمال التي تقوم بها في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    In future joint annual reports it is expected that a series of joint messages and recommendations will be provided on how all Parties can more effectively contribute to the common goal of the expanded diffusion and adoption of environmentally sound technologies. UN ويُتوقع أن تُقدَّم في التقارير السنوية المشتركة المقبلة مجموعة من الرسائل والتوصيات المشتركة بشأن السبل التي يمكن أن تسهم بها جميع الأطراف إسهاماً أكثر فعالية في تحقيق الهدف المشترك المتمثل في زيادة نشر واعتماد تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    223. The participants identified various ways in which international organizations and civil society contribute to the deliberations of the Global Forum. UN 223 - حدد المشاركون مختلف السبل التي تسهم بها المنظمات الدولية والمجتمع المدني في مداولات المنتدى العالمي.
    It will continue to include the troops and equipment contributed by other nations and will have the support of the United States of America. UN وستواصل ضم القوات والمعدات التي تسهم بها الدول الأخرى، وستحظى بدعم الولايات المتحدة الأمريكية.
    These services are provided by UNIDO on behalf of, and with financial resources contributed by, the VBOs. UN وتقدِّم اليونيدو هذه الخدمات بالنيابة عن المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي وبموارد مالية تسهم بها تلك المنظمات.
    He/she will be accountable directly to the COP for the implementation of its policies and programme of work and for the use of monies contributed by the Parties. UN وسيكون مسؤولا مباشرة أمام مؤتمر اﻷطراف عن تنفيذ سياسات المؤتمر وبرنامج عمله وعن استخدام اﻷموال التي تسهم بها اﻷطراف.
    The question of the status of family members was raised in this context. It was additionally pointed out that military contingents contributed by Member States were not currently covered by the privileges and immunities accorded to experts under the 1946 Convention. UN وأثيرت أيضا في هذا السياق مسألة مركز أفراد اﻷسر، وذكر بالاضافة الى ذلك أن الوحدات العسكرية التي تسهم بها الدول اﻷعضاء ليست مشمولة حاليا بالامتيازات والحصانات المقررة للخبراء بموجب اتفاقية عام ١٩٤٦.
    All the institutions of society have an opinion to voice and ideas to contribute. UN فلدى جميع مؤسسات المجتمع رأي تعرب عنه وأفكار تسهم بها.
    One way in which OHCHR contributes to this, working jointly with other relevant actors, is through the collection and dissemination of existing good practices in the area of human rights education in the school system. UN ومن بين الطرق التي تسهم بها المفوضية في هذا، العمل بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، بتجميع ونشر الممارسات الجيدة القائمة في مجال التثقيف بشأن حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    That statement reflected the increasing importance which was being placed on the role of regional organizations and the contribution which they could make to attaining the objectives of the United Nations Charter by working more closely within the United Nations system. UN ووضح هذا البيان اﻷهمية المتزايدة التي تولى للدور الذي تؤديه المنظمات اﻹقليمية وللمساهمة التي يمكن أن تسهم بها لبلوغ أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة عن طريق التعاون اﻷوثق مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    There must be a way in which those extra profits can contribute in a more productive manner to the global economy. UN ولابد من وجود طريقة يمكن أن تسهم بها تلك الأرباح الإضافية بشكل أكثر إيجابية في الاقتصاد العالمي.
    UNDP will also review the programme- operating modalities to ensure that there is no misunderstanding concerning how they contribute to national capacity-building. UN وسوف يستعرض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضاً الأساليب التشغيلية للبرنامج وذلك لضمان عدم وجود سوء فهم بالنسبة للكيفية التي تسهم بها هذه الأساليب في بناء القدرة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد