ويكيبيديا

    "تسهم في الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute to reducing
        
    • contribute towards reducing
        
    • contribute to the reduction
        
    • help to reduce
        
    • contribute to reduce
        
    Neither are there energy models that could contribute to reducing consumption. UN كما لا توجد أنماط طاقة يمكن أن تسهم في الحد من الاستهلاك.
    Factors that could contribute to reducing overall space requirements are more efficient and flexible use of office space; changes in work practices, for example resulting from the deployment of Umoja; movements of some operations of funds and programmes; and reductions in the level of activities. UN والعوامل التي يمكن أن تسهم في الحد من إجمالي الاحتياجات من الحيز هي زيادة الكفاءة والمرونة في استخدام الحيز المكتبي؛ والتغييرات في ممارسات العمل، الناجمة على سبيل المثال عن نشر نظام أوموجا؛ وحركة بعض عمليات الصناديق والبرامج؛ والتراجع في مستوى الأنشطة.
    While these pensions contribute to reducing poverty among older persons who receive them, and allow those older persons to contribute to family income and stability, the overall number of recipients remains rather small. UN ولئن كانت هذه المعاشات التقاعدية تسهم في الحد من الفقر في أوساط مَن يتلقونها من كبار السن، وتتيح لهم المساهمة في دخل الأسرة وفي تحقيق استقرارها، فإن عدد المستفيدين منها إجمالا لا يزال ضئيلا.
    (b) Pledge a sustained political, social, health and educational commitment to investing in demand reduction programmes that will contribute towards reducing public health problems, improving individual health and well-being, promoting social and economic integration, reinforcing family systems and making communities safer; UN )ب( نتعهد بالالتزام على الدوام ، من الناحية السياسية والاجتماعية والصحية والتربوية ، بالاستثمار في برامج خفض الطلب التي من شأنها أن تسهم في الحد من مشاكل الصحة العامة وفي تحسين صحة اﻷفراد ورفاههم ، والنهوض بالتكامل الاجتماعي والاقتصادي ، وتوطيد النظم اﻷسرية ، وتوفير المزيد من اﻷمان للمجتمعات ؛
    Efforts to develop forward-looking energy policies could, in this context, contribute to the reduction of greenhouse effects caused by heavy reliance on oil. UN ويمكن في هذا السياق للجهود الرامية إلى وضع سياسات تطلعية في مجال الطاقة أن تسهم في الحد من آثار الاحتباس الحراري الناجمة عن الاعتماد الشديد على النفط.
    (d) Equitable: it should benefit all members equally, without discrimination, and help to reduce inequality and alleviate poverty; UN (د) مُنصفة: حيث ينبغي أن تَعمَّ الفائدة على أعضائها كافة، دونما تمييز، وأن تسهم في الحد من حالات الظلم ودحر الفقر؛
    The independent expert will seek to work with the private sector with a view to identifying initiatives that can contribute to reduce poverty, and assess their integration of a human rights approach. UN وستسعى الخبيرة المستقلة إلى العمل مع القطاع الخاص بغية تحديد المبادرات التي يمكن أن تسهم في الحد من الفقر، وستُقيم إمكانية إدماجها في نهج حقوق الإنسان.
    Adaptation measures involving organic soil nutrient enhancement and other ecologically sound methods can contribute to reducing greenhouse gas emissions, an approach popularly known as climate-smart agriculture. UN ومن شأن تدابير التكيف التي تشمل تحسين المغذيات العضوية للتربة والطرق الأخرى السليمة بيئيا أن تسهم في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وهو نهج معروف عموما بالزراعة الذكية في التعامل مع المناخ.
    A balanced multilateral mechanism would significantly contribute to reducing concerns about proliferation as well as about the right to peaceful uses of nuclear energy. UN ومن شأن الآلية المتعددة الأطراف والمتوازنة أن تسهم في الحد من دواعي القلق إزاء الانتشار وكذلك إزاء الحق في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It also considered that harmonization of reporting dates and cycles could contribute to reducing duplication and facilitate presentation of the comprehensive situation. UN كما اعتبرت الحكومة أن من شأن مواءمة مواعيد ودورات تقديم التقارير أن تسهم في الحد من الازدواجية وأن تيسر عرض الحالة الشاملة.
    The recommendations, should the Council wish to act on them, could contribute to reducing the flow of arms to and from the Democratic People's Republic of Korea. UN ويمكن لهذه التوصيات، في حال رغبة المجلس في التصرف على أساسها، أن تسهم في الحد من تدفق الأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    One participant considered the 2005 NPT Review Conference as an opportunity to make the NPT norms more relevant and contribute to reducing the motivation for placing weapons in outer space. UN واعتبر أحد المشاركين مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 فرصة لجعل قواعد هذه المعاهدة أكثر صلة بالواقع وجعلها تسهم في الحد من البواعث الدافعة إلى وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    37. It is important to note that programme countries contribute to reducing overdependence in several important ways. UN 37 - ومن الأهمية بمكان الملاحظة أن بلدان البرنامج تسهم في الحد من الإفراط في الاعتماد على عدد محدود من المانحين بعدة طرق مهمة.
    44. At the community level, policies and strategies focusing on primary health care can contribute to reducing vulnerability and preparing households, communities and health systems for disasters. UN 44 - وعلى الصعيد المجتمعي، يمكن للسياسات والاستراتيجيات التي تركز على الرعاية الصحية الأولية أن تسهم في الحد من أوجه الضعف وإعداد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والنظم الصحية لمواجهة الكوارث.
    " 9. Recognizes that policies which integrate the three dimensions of sustainable development can contribute to reducing inequalities within and among countries with a view to guaranteeing that the poor and those living in the most vulnerable situations maximize their benefits from a globalized world; UN ' ' 9 - تسلم بأن السياسات التي تدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة يمكن أن تسهم في الحد من أوجه التفاوت داخل البلدان وفيما بينها بما يكفل استفادة الفقراء ومن يعيشون في أشد الحالات ضعفاً إلى أقصى حد من عالم مُعولم؛
    8. Recognizes that policies which integrate the three dimensions of sustainable development can contribute to reducing inequalities within and among countries with a view to guaranteeing that the poor and those living in the most vulnerable situations maximize their benefits from a globalized world; UN 8 - تسلّم بأن السياسات التي تدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة يمكن أن تسهم في الحد من أوجه التفاوت داخل البلدان وفيما بينها بما يكفل استفادة الفقراء ومن يعيشون في أشد الحالات ضعفاً إلى أقصى حد من عالم مُعولم؛
    (b) Pledge a sustained political, social, health and educational commitment to investing in demand reduction programmes that will contribute towards reducing public health problems, improving individual health and well-being, promoting social and economic integration, reinforcing family systems and making communities safer; UN )ب( نتعهد بالالتزام على الدوام، من الناحية السياسية والاجتماعية والصحية والتربوية، بالاستثمار في برامج خفض الطلب التي من شأنها أن تسهم في الحد من مشاكل الصحة العامة وفي تحسين صحة اﻷفراد ورفاههم، والنهوض بالتكامل الاجتماعي والاقتصادي، وتوطيد النظم اﻷسرية، وتوفير المزيد من اﻷمان للمجتمعات؛
    (b) Pledge a sustained political, social, health and educational commitment to investing in demand reduction programmes that will contribute towards reducing public health problems, improving individual health and well-being, promoting social and economic integration, reinforcing family systems and making communities safer; UN )ب( نتعهد بالالتزام على الدوام، من الناحية السياسية والاجتماعية والصحية والتربوية، بالاستثمار في برامج خفض الطلب التي من شأنها أن تسهم في الحد من مشاكل الصحة العامة وفي تحسين صحة اﻷفراد ورفاههم، والنهوض بالتكامل الاجتماعي والاقتصادي، وتوطيد النظم اﻷسرية، وتوفير المزيد من اﻷمان للمجتمعات؛
    Initiatives such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries and Aid for Trade could contribute to the reduction of constraints that impede supply capacities, including weak trade-related infrastructure. UN إن مبادرات مثل مبادرة الإطار المتكامل المحسن لأقل البلدان نموا والمعونة لصالح التجارة يمكن أن تسهم في الحد من القيود التي تعوق قدرات العرض، بما في ذلك ضعف البنية التحتية المتصلة بالتجارة.
    United Nations agencies should support national Governments to uphold, implement and strengthen existing global and regional norms and measures, including relevant international and regional treaties, conventions and other instruments that contribute to the reduction and prevention of all forms of armed violence. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تدعم الحكومات الوطنية في التمسك بالمعايير والتدابير العالمية والإقليمية القائمة وتنفيذها وتعزيزها، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من الصكوك التي تسهم في الحد من جميع أشكال العنف المسلح ومنعه.
    In order to identify the social and cultural determinants that play a part in maternal mortality and to generate evidence for the formulation of public policies that can help to reduce it, the MSP is preparing a Practical Guide to Promoting Health and Equality to address the maternal mortality issue. UN وللوقوف على المحدِّدات الاجتماعية والثقافية ذات التأثير في حالات الوفيات النفاسية وإثبات وجود داع لوضع سياسات عامة تسهم في الحد من هذه الوفيات، تقوم وزارة الصحة العامة بوضع الدليل العملي لتعزيز الصحة والمساواة حيال حالات الوفيات النفاسية.
    This implies a comprehensive notion of health and enhances the challenge of health-care units to implement, within a framework of health promotion and disease prevention, strategies that should contribute to reduce inequalities in health and improve equity in access to health care, particularly for persons with disabilities. UN وهذا أمر ينطوي على مفهوم شامل للصحة ويرتقي بالتحدي المطروح على وحدات الرعاية الصحية والمتمثل في تنفيذ استراتيجيات ينبغي أن تسهم في الحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة وتعزيز الإنصاف في فرص الحصول على الرعاية الصحية ولا سيما لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد