ويكيبيديا

    "تسهم في تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute to enhancing
        
    • contribute to strengthening
        
    • contribute to the strengthening
        
    • contribute to the promotion
        
    • contribute to promoting
        
    • contribute to fostering
        
    • contribute to the enhancement
        
    • contributing to the strengthening
        
    • contribute to enhanced
        
    • contributed to strengthening
        
    • help to strengthen
        
    • contribute to the enhanced
        
    • which contribute to strengthen
        
    • contributed to the strengthening
        
    • contribute towards strengthening
        
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Such a commission would no doubt contribute to strengthening institutions. UN مثل تلك اللجنة يمكن بدون شك أن تسهم في تعزيز المؤسسات.
    Considering that this process should contribute to the strengthening of the functional framework for integrated and consolidated activities of the Secretariat in the field of human rights, UN وإذ ترى أن هذه العملية يُنتظر أن تسهم في تعزيز اﻹطار الوظيفي لﻷنشطة المتكاملة والموحدة التي تضطلع بها الأمانة العامة في ميدان حقوق اﻹنسان،
    They must not only sound the alarm, but contribute to the promotion of human rights by helping and advising the States. UN ويجب ألا تكتفي بالتنبيه بل أن تسهم في تعزيز حقوق اﻹنسان بتقديم المساعدة والمشورة إلى الدول.
    The mass media can also contribute to promoting understanding and peaceful coexistence. UN وبوسع وسائط الإعلام أيضا أن تسهم في تعزيز التفاهم والتعايش السلمي.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    In 2007, the current mandateholder participated in the elaboration of the Toledo Guiding Principles, which she believes may contribute to enhancing religious tolerance. UN وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني.
    Considering that wide participation in the legal regime applicable to outer space could contribute to enhancing its effectiveness, UN وإذ ترى أن المشاركة الواسعة النطاق في النظام القانوني الساري على الفضاء الخارجي يمكن أن تسهم في تعزيز فعاليته،
    Those are measures that will without a doubt contribute to enhancing support for the Committee support and for the Executive Directorate itself. UN وتلك تدابير من شأنها بلا شك أن تسهم في تعزيز الدعم للجنة، وللمديرية التنفيذية ذاتها.
    Such efforts based on solidarity contribute to strengthening the national unity and well-being of all our people, including displaced persons and refugees who have found asylum in our land after having left conflict areas. UN وهذه الجهود القائمة على التضامن تسهم في تعزيز الوحدة الوطنية ورفاه جميع أبناء شعبنا، بما في ذلك الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين الذين وجدوا ملاذا في أرضنا بعد أن تركوا مناطق الصراع.
    Moreover, a broad consultative process would contribute to strengthening the leadership of the Government of Haiti and the ownership of the Haitian society. UN وينبغي القيام بعملية تشاور واسعة النطاق تسهم في تعزيز الدور القيادي للحكومة وملكية مجتمع هايتي لزمام أمور العملية.
    Equally important, economic measures that have a direct effect on security and the establishment of an equitable international economic environment that does not create marginalization are also elements that contribute to strengthening confidence-building measures. UN وبنفس القدر من الأهمية، فان التدابير الاقتصادية التي تحدث تأثيرا مباشرا على الأمن وتهيئة بيئة اقتصادية دولية منصفة ولا تسبب التهميش تشكل أيضا عناصر تسهم في تعزيز تدابير بناء الثقة.
    At the same time, we continue to look for imaginative solutions that will contribute to the strengthening of the international disarmament and non-proliferation machinery. UN وفي نفس الوقت لا نزال نبحث عن حلول تتسم بسعة الخيال، تسهم في تعزيز آلية نزع السلاح وعدم الانتشار الدولية.
    The Committee can contribute to the strengthening of international peace and security. UN ويمكن لهذه اللجنة ان تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Japan believes that development assistance should contribute to the promotion and protection of human rights. UN وترى اليابان أن المساعدة اﻹنمائية ينبغي أن تسهم في تعزيز وحماية حقوق الانسان.
    The United Nations system needs to scrutinize whether its activities contribute to the promotion of national ownership and capacity-building. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة بحاجة إلى النظر مليا فيما إذا كانت أنشطتها تسهم في تعزيز الملكية الوطنية وبناء القدرات.
    Projects that will contribute to promoting rural women by creating enterprises that offer employment for women. UN :: إقامة مشاريع تسهم في تعزيز المرأة الريفية عن طريق إنشاء مؤسسات تقوم بتوظيف المرأة؛
    The United Nations remains available to support such regular, transparent and open contacts that would contribute to fostering confidence among all national stakeholders. UN وتظل الأمم المتحدة مستعدة لدعم أي اتصالات منظمة من هذا القبيل تتسم بالشفافية والصراحة ويكون من شأنها أن تسهم في تعزيز الثقة فيما بين جميع الجهات الوطنية المعنية.
    The work of the Special Committee on Peacekeeping Operations should contribute to the enhancement of the General Assembly’s authority. UN وينبغي ﻷعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تسهم في تعزيز سلطة الجمعية العامة.
    The Extraordinary Chambers are a Cambodian court with international participation, thus contributing to the strengthening of the court system in Cambodia. UN والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا.
    How can information technologies contribute to enhanced efficiency? UN فكيف تستطيع التكنولوجيات المعلوماتية أن تسهم في تعزيز الكفاءة؟
    The implementation of the Universal Periodic Review Mechanism is one of the elements that have contributed to strengthening the universal system of human rights. UN وتنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل هو أحد العناصر التي تسهم في تعزيز النظام العالمي لحقوق الإنسان.
    Through compliance with their obligations under international law, including the relevant resolutions of the Council, Member States can help to strengthen international peace and security. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تسهم في تعزيز السلام والأمن الدوليين، بالتقيد بالالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قرارات المجلس المتخذة في هذا الصدد.
    I believe that such meetings contribute to the enhanced transparency of Security Council discussions. UN وأعتقد أن مثل هذه الجلسات تسهم في تعزيز الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    " Developing policy-oriented and forward-looking agendas which contribute to strengthen[ing] the system's capacity for forward planning and strategic thinking and its ability to respond rapidly and adequately to major international developments; UN " وضع خطط تطلعية موجهة لخدمة السياسات العامة تسهم في تعزيز قدرة المنظومة على التخطيط الاستشرافي والتفكير الاستراتيجي وعلى الاستجابة على نحو سريع وملائم للتطورات الرئيسية الدولية؛
    Effective data collection, research and policy analysis contributed to the strengthening of Governments' capacities to formulate, implement and evaluate social policies and programmes. UN الجمع الفعال للبيانات، والبحوث وتحليل السياسات التي تسهم في تعزيز قدرات الحكومات على صياغة وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Instead, reforms should contribute towards strengthening the United Nations and its capacity to respond effectively to the priorities identified by the overwhelming majority of its membership. UN فبدلا من ذلك، ينبغي لﻹصلاحات أن تسهم في تعزيز اﻷمم المتحدة وقدرتها على الاستجابة بفعالية لﻷولويات التي تحددها اﻷغلبية الساحقة من أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد