ويكيبيديا

    "تسهم في حماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contribute to the protection
        
    • contributing to the protection
        
    • contribute to protecting
        
    • contributes to the protection
        
    Most of these instruments contain provisions that may contribute to the protection of biodiversity in Antarctica. UN وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا.
    Such mechanisms might contribute to the protection of the victim and ease the burden on the liable operator or State. UN وهذه الآليات قد تسهم في حماية الضحية وتخفف العبء عن كاهل المشغِّل المسؤول أو الدولة المسؤولة.
    While some of these actions are humanitarian in nature, this aid can contribute to the protection of human rights without absolving the Government, as bearing the principal duty for guaranteeing these human rights, of responsibility. UN وفي حين أن بعض هذه الإجراءات لها طابع إنساني، فإن هذه المعونة يمكن أن تسهم في حماية حقوق الإنسان دون أن تعفي الحكومة من مسؤوليتها، بصفتها تتحمل المسؤولية الرئيسية في ضمان حقوق الإنسان.
    These activities are undoubtedly contributing to the protection of the rights of prisoners and the promotion of their well-being, albeit at a very slow pace. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأنشطة تسهم في حماية حقوق السجناء وتعزيز تمتعهم بالرفاه، وإن كان ذلك بخطى بطيئة جداً.
    They could include, to mention only a few such areas, concrete initiatives in space applications contributing to the protection of the earth's environment, natural disaster management and the eradication of illiteracy. UN وهذه يمكن أن تتضمن، على سبيل المثال، مبادرات ملموسة في التطبيقات الفضائية تسهم في حماية بيئة اﻷرض وإدارة للكوارث الطبيعية ومحو اﻷمية.
    In their families, their schools and their places of worship, believers who pray, live in harmony and support all initiatives that contribute to protecting the human person and the Earth are also teaching the language and gestures of peace. UN إن المؤمنين الذين يصلون في أسرهم ومدارسهم وأماكن عبادتهم، ويعيشون في وئام ويدعمون جميع المبادرات التي تسهم في حماية الإنسان والأرض، إنما ينشرون أيضا لغة السلام وإيماءاته.
    The main conclusions from the evaluation of sheltered housing was that the shelters, along with other measures, contributes to the protection and safety of young people, mainly young women. UN وكانت أهم النتائج المستخلصة من تقييم مساكن الإيواء هي أن المآوى، إلى جانب تدابير أخرى، تسهم في حماية وسلامة الشباب، وأساسا الشابات.
    Space applications already contribute to the protection of the Earth's environment by providing and disseminating critical information on the state of the Earth. UN 3- وقد أخذت التطبيقات الفضائية تسهم في حماية بيئة الأرض، بتقديم وتعميم معلومات حاسمة عن حالة الأرض.
    Second example: research programmes in the field of security which are currently financed by the European Commission and include projects that may contribute to the protection of critical infrastructure. UN المثال الثاني وهو برامج البحث في مجال الأمن التي تمولها حالياً المفوضية الأوروبية وتشمل مشاريع من شأنها أن تسهم في حماية الهياكل الأساسية الحيوية.
    They contribute to the protection of professional, economic and social rights of the employees. " UN وهي تسهم في حماية الحقوق المهنية والاقتصادية والاجتماعية للعاملين " .
    5. Many Member States drew attention to their adherence to international human rights treaties that contribute to the protection of the rights of women migrant workers. UN 5 - ووجَّه الكثير من الدول الأعضاء الانتباه إلى انضمامه إلى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تسهم في حماية حقوق العاملات المهاجرات.
    Many examples come to mind: ratifying and implementing international instruments that contribute to the protection of civilians, promoting General Assembly resolutions that allow for improved international response, and building the capacities of both countries in crisis situations and the organizations that support them. UN إن كثيرا من الأمثلة تأتي إلى الخاطر: التصديق على الصكوك الدولية التي تسهم في حماية المدنيين وتنفيذ تلك الصكوك؛ وتعزيز تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تسمح باستجابة دولية أفضل، وببناء قدرات البلدان التي تعاني من حالات متأزمة وقدرات المنظمات التي تساعدها.
    The Ministry of Interior Affairs and Municipalities in Lebanon supports the establishment of a committee on the prevention of genocide, which could meet periodically to review reports and make recommendations for action, as well as take all the relevant steps that contribute to the protection of human rights. UN تدعم وزارة الداخلية والبلديات إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية يمكن أن تجتمع دورياً لاستعراض التقارير وتقديم توصيات بشأن ما ينبغي عمله، وكذا اتخاذ الخطوات المناسبة التي تسهم في حماية حقوق الإنسان.
    The meeting was held under the auspices of His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, Crown Prince of Qatar, who made a statement in which, on behalf of the State of Qatar, he welcomed participants to that important meeting, and expressed confidence that the meeting would achieve positive results that would contribute to the protection of Libyan civilians and relieve their suffering. UN وقد عُقد الاجتماع تحت رعاية سمو الشيخ تميم بن حمد آل ثاني ولي عهد دولة قطر، حيث ألقى سموه كلمة عبّر فيها عن ترحيب دولة قطر باستضافة المشاركين في هذا الاجتماع الهام، وثقتها في خروجه بنتائج إيجابية تسهم في حماية المدنيين الليبيين ورفع المعاناة عنهم.
    The purpose of the manual is to introduce 15 juvenile justice indicators and their utility; it explains how measurements using those indicators can contribute to the protection of children in conflict with the law; and it offers practical guidance for the collection and collation of information and for calculation of the indicators. UN والغرض من الدليل هو استحداث واستخدام 15 مؤشراً بشأن قضاء الأحداث؛ وهو يشرح الكيفية التي يمكن بها للقياسات التي تستخدم هذه المؤشرات أن تسهم في حماية الأطفال المتنازعين مع القانون، كما يقدّم إرشادات عملية لجمع المعلومات وتصنيفها ولحساب المؤشرات.
    38. Several delegations emphasized scientific information-sharing in relation to marine genetic resources as a critical issue and called for simplified access to the results of research, which could contribute to the protection of the marine environment and benefit-sharing. UN 38 - أكدت عدة وفود على أن تبادل المعلومات العلمية فيما يتصل بالموارد الجينية البحرية يعد من المسائل الحيوية، ودعت إلى تبسيط إمكانية الحصول على نتائج البحوث، التي يمكن أن تسهم في حماية البيئة البحرية وتبادل المنافع.
    138.44 Continue implementation of established programmes for the socioeconomic development of the country, which contribute to the protection of human rights, and complete the development of the national strategic plan of action in the field of human rights (Belarus); UN 138-44 مواصلة تنفيذ ما يوجد في البلد من برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تسهم في حماية حقوق الإنسان، والانتهاء من وضع خطة العمل الاستراتيجية الوطنية في مجال حقوق الإنسان (بيلاروس)؛
    Fostering traditional values has contributed to preserving the Mauritian cultural identity and is the basis for cultural development in Mauritius, thus contributing to the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وقد ساهم تعزيز القيم التقليدية في الحفاظ على الهوية الثقافية لموريشيوس وهي الأساس للتنمية الثقافية في موريشيوس، وبذلك تسهم في حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Dutch government envisages a role for itself in areas where there are extremes of sexualisation, such as threats to physical integrity or sexual violence, in contributing to the protection of young people when parents are unable to do so. UN تتوخى الحكومة الهولندية دورا تضطلع به في مجالات توجد بها جنسنة مفرطة، مثل تهديد السلامة البدنية أو العنف الجنسي، حيث تسهم في حماية الشباب عندما لا يتمكن الوالدان من ذلك.
    190. At the regional level also, States emphasize the importance of the Convention as a framework for all legal measures contributing to the protection and preservation of the marine environment. UN ٠٩١ - وعلى الصعيد اﻹقليمي أيضا، تشدد الدول على أهمية الاتفاقية بوصفها إطارا لجميع التدابير القانونية التي تسهم في حماية وحفظ البيئة البحرية.
    It noted with appreciation Vanuatu's recent ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as well as the enactment of the Family Protection Act, which could contribute to protecting and promoting women's rights. UN وأشارت الهند بتقدير إلى تصديق فانواتو مؤخراً على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن سنّها قانون حماية الأسرة، وهي أمور من شأنها أن تسهم في حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    Furthermore, the Inter-American Commission of Human Rights has declared that a mandatory membership contributes to the protection of the equality of lawyers before the law. UN وعلاوة على ذلك، فإن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أعلنت أن العضوية الإلزامية تسهم في حماية تساوي المحامين أمام القانون().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد