That undertaking could be facilitated by qualitative training of personnel so that they were ready for action in complex peacekeeping operations. | UN | وأوضح أن هذه المهمة يمكن تسهيلها بالتدريب النوعي للأفراد ليكونوا جاهزين للعمل في عمليات حفظ السلام المعقدة. |
Advanced courses, which will be facilitated by local law faculties and an international legal education expert, will start in mid-2011. | UN | وستبدأ في منتصف عام 2011 دورات تدريبية متقدمة ستتولى تسهيلها كليات حقوق محلية وخبير دولي في مجال تدريس القانون. |
In early 1995, discussion between donor representatives and the Palestinian police force, facilitated by the Special Coordinator, began on the establishment of a Palestinian Police Academy to be built in Gaza. | UN | وفي مطلع عام ١٩٩٥، بدأت مناقشة، عمل على تسهيلها مكتب المنسق الخاص، بين ممثلي الجهات المانحة والشرطة الفلسطينية بشأن إنشاء أكاديمية للشرطة الفلسطينية من المقرر تشييدها في غزة. |
Contrary to the aims of the 1951 Convention regime, current policies and practices in some regions are designed to restrict access to safety rather than to facilitate such access. | UN | فخلافا للأهداف المتوخاة من نظام اتفاقية عام 1951، ترمي السياسات والممارسات الجارية حاليا في بعض المناطق إلى تضييق سبل تأمين السلامة بدلا من تسهيلها. |
Resolution 1373 requires States to freeze without delay the funds, financial assets or economic resources of individuals and entities, both resident and non-resident, who commit, attempted to commit or participate in or facilitate the commission of terrorist acts. | UN | يطلب القرار 1373 من الدول أن تجمِّد دون إبطاء أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية مملوكة للأفراد والكيانات المقيمين وغير المقيمين ممن يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تسهيلها. |
The Mission's Lake Surveillance Unit informed the Group of continuous smuggling activities facilitated by the lack of radar detection and land-based mobile patrol teams to assist lake surveillance units. | UN | وأبلغت وحدة رصد البحيرات التابعة للبعثة الفريق باستمرار عمليات التهريب التي يساعد عدم وجود جهاز رادار للكشف ودوريات برية متنقلة لمساعدة وحدات رصد البحيرات على تسهيلها. |
2000-2001: 0 pilot projects or training opportunities initiated or facilitated by the Office for Outer Space Affairs | UN | 2000-2001: لم يقم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنفيذ أي مشاريع تجريبية أو إتاحة أي فرص تدريبية أو تسهيلها. |
13. Participatory environmental projects, developed and implemented by local communities, facilitated by non-governmental organizations. | UN | ١٣ - مشاريع بيئية قائمة على المشاركة ويتم وضعها وتنفيذها بواسطة الجهات المحلية وتقوم على تسهيلها المنظمات غير الحكومية. |
Numerous illicit or undesirable arms transfers to festering conflict areas and human rights abusers have been facilitated by illicit brokering, thus fuelling violations of human rights and international humanitarian law. | UN | إن العديد من عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة أو غير المرغوب فيها إلى مناطق الصراع الملتهبة وإلى منتهكي حقوق الإنسان تم تسهيلها عن طريق السمسرة غير المشروعة، وهكذا تغذي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Such participation, which was also essential for the development of civic society and democracy, should be encouraged, promoted and/or facilitated by Governments, national machineries, political parties and non-governmental organizations. | UN | هذه المشاركة، التي تعتبر أيضا أساسية لتنمية المجتمع المدني والديمقراطية، ينبغي تشجيعها، وتعزيزها و/أو تسهيلها من جانب الحكومات، واﻷجهزة الوطنية، واﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية. |
11. Participatory local studies (stemming from the needs identified in the issues paper, see option 8 above) facilitated by non-governmental organizations. | UN | ١١ - دراسات تقوم على المشاركة المحلية )وتنبع من احتياجات محددة في ورقة المسائل )انظر الخيار ٨ أعلاه. وتقوم على تسهيلها منظمات غير حكومية(. |
In this connection it was pointed out that the IDC would expeditiously publish seismic bulletins which would include information on the origin time, the location, the depth, the body and surface wave magnitudes of the seismic events detected by the monitoring network, and would keep all relevant information on seismic waves, and that the identification work might be greatly facilitated by such information made available by the IDC. | UN | وفي هذا الصدد أشير إلى أن مركز المعلومات الدولي يتعين عليه سرعة إصدار نشرات عن الزلازل تتضمن معلومات عن الهزات التي يتم كشفها بواسطة شبكة الرصد من حيث زمن حدوثها ومكانه وعمقه وسعة أمواج حجمه وسطحه، مع الاحتفاظ بكل المعلومات ذات العلاقة بالموجات الاهتزازية، وعملية التعرف والتحديد يمكن تسهيلها إلى حد كبير عن طريق هذه البيانات التي يوفرها المركز الدولي للمعلومات. |
46. National provisions may also include the control of financial, transport and other services when these are arranged or facilitated by a broker as an integral part of a small arms and light weapons transaction designed to benefit the broker. | UN | 46 - قد تشمل الأحكام الوطنية مراقبة الخدمات المالية وخدمات النقل وغير ذلك من الخدمات عندما يقوم أحد السماسرة بترتيبها أو تسهيلها كجزء لا يتجزأ من صفقة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الغرض منها تحقيق منفعة للسمسار. |
Further negotiations on trade in services, particularly in sectors and modes of supply of interest to developing countries, both at the multilateral and regional levels will be facilitated by more complete data on measures affecting trade in services which can be provided through the development of the MAST data base. | UN | وأي مفاوضات مقبلة بشأن التجارة في الخدمات، لا سيما ما يتعلق منها بالقطاعات وطرق التوريد التي تهم البلدان النامية، سواء جرت على المستوى المتعدد اﻷطراف أو الاقليمي، يمكن تسهيلها إذا توفرت بيانات أكثر شمولاً عن التدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات، وهذا أمر يمكن تحقيقه بتطوير قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر في التجارة في الخدمات. |
(d) Increased number of countries applying guidelines, training materials, etc., developed or facilitated by UNEP to implement obligations under the multilateral environmental agreements | UN | (د) ازدياد عدد البلدان التي تقوم بتنفيذ المبادئ التوجيهية وتطبيق المواد التدريبية وغيرها التي قام بوضعها أو تسهيلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
(d) Increased number of countries applying guidelines, training materials, etc., developed or facilitated by UNEP to implement obligations under the multilateral environmental agreements | UN | (د) ازدياد عدد البلدان التي تقوم بتنفيذ المبادئ التوجيهية وتطبيق المواد التدريبية وغيرها التي قام بوضعها أو تسهيلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذا للالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Contrary to the aims of the 1951 Convention regime, current policies and practices in some regions are designed to restrict access to safety rather than to facilitate such access. | UN | فخلافا للأهداف المتوخاة من نظام اتفاقية عام 1951، ترمي السياسات والممارسات الجارية حاليا في بعض المناطق إلى تضييق سبل تأمين السلامة بدلا من تسهيلها. |
(e) Exploitation by the offender of his official authority, position or legal immunity in order to commit, or facilitate the commission of, any of the offences referred to in this article. | UN | (ه) استغلال الجاني في ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة أو في تسهيلها السلطة المخولة بمقتضى وظيفته أو عمله أو الحصانة المقررة له طبقاً للقانون. |
(e) Exploitation by the offender of his official authority, position or legal immunity in order to commit, or facilitate the commission of, any of the offences referred to in this article. | UN | (ه) استغلال الجاني في ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة أو في تسهيلها السلطة المخولة بمقتضى وظيفته أو عمله أو الحصانة المقررة له طبقاً للقانون. |
1.4 Sub-paragraph 1(c) of the Resolution requires a State to freeze without delay the funds, financial assets or economic resources of individuals and entities, both resident and non-resident, who commit, attempt to commit or participate in or facilitate the commission of terrorist acts. | UN | 1-4 الفقرة الفرعية 1 (ج) من القرار تطلب من الدول أن تجمد دون إبطاء أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية مملوكة للأفراد والكيانات المقيمين وغير المقيمين ممن يرتكبون أو يحاولون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تسهيلها. |