Establishing a focal point within national and subnational administrations would facilitate this process. | UN | ويمكن تسهيل هذه العملية بإنشاء مركز تنسيق في إطار الحكومات الوطنية والمحلية. |
The secretariat has also entered into consultations with possible donors and recipient countries in order to facilitate this process. | UN | كما أجرت الأمانة مشاورات مع جهات مانحة وبلدان متلقية محتملة بغية تسهيل هذه العملية. |
The draft resolution warned neighbouring countries, particularly Liberia, against facilitating this illegal trade. | UN | وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة. |
International support was expected in order to facilitate such deals. | UN | وثمة دعم دولي متوقع من أجل تسهيل هذه الصفقات. |
It was urgent for the international community to facilitate that process while limiting risks. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى أن يعمل المجتمع الدولي على تسهيل هذه العملية مع الحدّ من المخاطر. |
The Group requests that this distinction in mandates be considered and that the Government of the United Arab Emirates facilitate these meetings in a timely manner. | UN | ويطلب الفريق أن يؤخذ هذا الفرق في الولايتين بعين الاعتبار، وأن تعمل حكومة الإمارات العربية المتحدة على تسهيل هذه اللقاءات في الوقت المناسب. |
In collaboration with UNIFEM, it would launch a national initiative designed to facilitate those efforts. | UN | وتعتزم باﻹضافة إلى ذلك الشروع بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة الإنمائي للمرأة بمبادرة وطنية، ترمي إلى تسهيل هذه المهمة. |
In cooperation with United Nations agencies, funds and programmes, the Global Compact Office should continue to facilitate this process. | UN | وينبغي لمكتب الاتفاق العالمي، بالتعاون مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، أن يواصل تسهيل هذه العملية. |
The relevant States must facilitate this opportunity, where it is the free will of the internally displaced persons concerned. | UN | ويجب على الدول المعنية تسهيل هذه الفرصة، باعتبار أنها تمثل حرية إرادة المشردين داخلياً المعنيين. |
The MCT was engaged late 2010 to help facilitate this process. | UN | وجرت الاستعانة بالمراكز المجتمعية المتعددة الأغراض في أواخر عام 2010 للمساعدة في تسهيل هذه العملية. |
Information sharing between the UNHCR Offices in Algeria and Mali should facilitate this process. | UN | وسوف تؤدي المشاركة في المعلومات بين مكاتب المفوضية في الجزائر ومالي إلى تسهيل هذه العملية. |
The United Nations can facilitate this process by offering a SOFA as the basis for discussion and consideration. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة تسهيل هذه العملية بتقديم اتفاق مركز القوات كأساس للمناقشة والنظر. |
The United Nations will continue to facilitate this process. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تسهيل هذه العملية. |
The draft resolution warned neighbouring countries, particularly Liberia, against facilitating this illegal trade. | UN | وحذر القرار البلدان المجاورة ولا سيما ليبريا من تسهيل هذه التجارة غير المشروعة. |
Therefore, we sincerely hope that the Secretary-General will greatly assist in facilitating this process by guiding our efforts and by recommending ways and means for moving the dialogue forward, as well as by elaborating relevant themes within the context of an agenda for development. | UN | ولذلك فإننا نأمل مخلصين أن يساعد اﻷمين العام بشكل كبير في تسهيل هذه العملية وذلك بتوجيه جهودنا وبالتوصية بطرق ووسائل لدفع الحوار قدما، وكذلك بتفصيل الموضوعات ذات الصلة في إطار خطة للتنمية. |
The role of the international secretariats in facilitating this process will be crucial, and the continuity of their functions or other, alternative, arrangements should be secured. | UN | وسوف يتسم دور اﻷمانات الدولية في تسهيل هذه العملية بأهمية حاسمة، وينبغي كفالة استمرار وظائفها أو ترتيباتها البديلة اﻷخرى. |
The Afghan authorities had agreed to facilitate such an effort. | UN | وقد وافقت السلطات الأفغانية على تسهيل هذه الجهود. |
It further requests the United Nations and encourages host countries to facilitate such procedures. | UN | وتطلب أيضا إلى الأمم المتحدة تسهيل هذه الإجراءات وتشجع البلدان المضيفة على ذلك. |
It was urgent for the international community to facilitate that process while limiting risks. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى أن يعمل المجتمع الدولي على تسهيل هذه العملية مع الحدّ من المخاطر. |
We would want to facilitate that in every possible way. | UN | وإننا نريد تسهيل هذه العملية بكل الطرق الممكنة. |
In order to facilitate these discussions, the Chair intends to consult informally with Parties prior to the start of the session. | UN | ومن أجل تسهيل هذه المناقشات، يعتزم الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية مع الأطراف قبل بدء الدورة. |
To facilitate these efforts, a senior adviser to the Emergency Relief Coordinator has been appointed and IASC members have been requested to appoint senior focal points for internally displaced persons within their organizations. | UN | وبغية تسهيل هذه الجهود جرى تعيين مستشار أقدم لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، وطلب إلى أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تعيين مراكز تنسيق رفيعة لﻷشخاص المشردين داخليا، ضمن منظماتهم. |
To facilitate those measures, there have been, over the past year, some initiatives aimed at strengthening the integrity of the IAEA safeguards regime. | UN | وفي سبيل تسهيل هذه التدابير، شهدت السنوات الماضية بعض المبادرات الرامية إلى تعزيز تكامل نظام ضمانات الوكالة. |
International and regional cooperation is key to facilitating such mobility and mitigating potential negative implications for domestic scientific capabilities caused by the migration of scientists abroad. | UN | ويؤدي التعاون الدولي والإقليمي دورا رئيسيا في تسهيل هذه الحركة وفي التخفيف من الآثار السلبية المحتملة للقدرات العلمية المحلية التي يمكن أن تنجم عن هجرة العلماء إلى الخارج. |
(c) Following consideration of the need for technical and financial assistance, facilitate technical and financial assistance, including by providing advice on sources and modalities of technology transfer, training and other capacitybuilding measures; | UN | (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية، على تسهيل هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛ |