ويكيبيديا

    "تسونامي الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent tsunami
        
    • latest tsunami
        
    • the tsunami
        
    She noted the need to consider how best to position the Fund to respond to crisis situations such as the recent tsunami. UN وأشارت إلى الحاجة للنظر في الكيفية المثلى لتهيئة الصندوق للاستجابة لحالات الأزمات مثل كارثة تسونامي الأخيرة.
    I also know that you nearly drowned on a trip to the far east to help victims of the most recent tsunami. Open Subtitles أعلم كذلك أنك تقريباً قد غرقتِ في رحلة إلى الشرق الأقصى لمساعدة ضحايا تسونامي الأخيرة
    Emphasizes the need for the International Strategy for Disaster Reduction to identify, analyse and widely disseminate all the lessons learnt from the recent tsunami disaster; UN يؤكد ضرورة قيام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بتحديد وتحليل جميع الدروس المستقاة من كارثة تسونامي الأخيرة وتعميمها على نطاق واسع؛
    However, given the recent tsunami disaster and the emergency situation in Indonesia, I will adjust the timing of the announcement and the dispatch of the Commission of Experts to the region as appropriate. UN على أنني سأعدل موقت الإعلان عن لجنة الخبراء وإرسالها إلى المنطقة حسب الاقتضاء، بالنظر لكارثة تسونامي الأخيرة ولحالة الطوارئ في إندونيسيا.
    8. Many participants emphasized that the vulnerability of small island developing States is not just an environmental issue but has immense social and economic implications, as exemplified by the devastating consequences of many natural disasters that have occurred in the developing world, including the latest tsunami in East Asia. UN 8 - أكد كثيـر مـن المشاركين أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ليس فقط مسألة بيئية بل إن لها آثارا اجتماعية واقتصادية ضخمة، على نحو ما تبين من الآثار المدمرة الناجمة عن العديد من الكوارث الطبيعية التي حدثت في العالم النامي، بما فيها أمواج تسونامي الأخيرة في شرق آسيا.
    Extending its deepest sympathies and condolences to the victims of the recent tsunami disaster and their families and to the people and Governments of those countries, and expressing our deepest concern over the negative economic, social, psychological, environmental and other consequences and impacts of the tsunami disaster, UN إذ يعبّر عن عميق مشاعر التعاطف والعزاء لضحايا كارثة تسونامي الأخيرة وأسرهم ولشعوب وحكومات تلك البلدان التي ألمت بها الكارثة، وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية الاقتصادية والاجتماعية والنفسية والبيئية وغيرها من عقابيل وآثار كارثة تسونامي،
    Expressing concern that women and children account for the vast majority of those adversely affected by natural disasters and their aftermath, including the recent tsunami disaster, and that those living in poverty are most affected, UN وإذ تعرب عن القلق من أن النساء والأطفال يشكلون الأغلبية الساحقة لأولئك الذين تضرروا ضررا بالغا بسبب الكوارث الطبيعية وعواقبها، بما فيها كارثة تسونامي الأخيرة وأن أولئك الذين يعيشون في فقر لحقهم أشد الضرر،
    Welcoming the response, support and assistance by the affected countries and the international community in the relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts, which reflect the spirit of national as well as international solidarity and cooperation in addressing the recent tsunami disaster and other disasters, UN وإذ ترحب باستجابة البلدان المتضررة والمجتمع الدولي ودعمهما ومساعدتهما في مجال جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة التأهيل والتعمير، التي تعكس روح التضامن والتعاون الوطنيين والدوليين للتصدي لكارثة تسونامي الأخيرة وغيرها من الكوارث،
    Regarding the proposal for joint office models for Cape Verde and the Maldives discussed in the report, he said that because of the recent tsunami disaster in the Indian Ocean area, the Maldives would no longer be part of the exercise. UN 13 - وبخصوص الاقتراح المتعلق بنموذجين مكتبيين مشتركين للرأس الأخضر وملديف اللذين تمت مناقشتهما في التقرير، قال إن ملديف لم تعد جزءا من العملية نظرا إلى كارثة تسونامي الأخيرة في منطقة المحيط الهندي.
    To help victims of the most recent tsunami. Open Subtitles لمساعدة ضحايا "تسونامي" الأخيرة
    12. The Special Unit responded to this new trend by making the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation available to public- and private-sector partners wishing to contribute to reconstruction efforts in the aftermath of the recent tsunami and other disasters. UN 12 - واستجابت الوحدة الخاصة لهذا الاتجاه الجديد بإتاحة صندوق التبرعات الاستئماني للنهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ليكون تحت تصرف الشركاء من القطاعين العام والخاص الراغبين في المساهمة في جهود التعمير في أعقاب كارثة تسونامي الأخيرة أو بعد وقوع كوارث أخرى.
    15. Requests the Secretary-General to include in his reports to the General Assembly at its sixtieth session, the gender dimensions of relief, recovery, rehabilitation and reconstruction efforts coordinated by the United Nations in situations of natural disasters, including the recent tsunami disaster. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره إلى الجمعية العامة في دورتها الستين الأبعاد الجنسانية لجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والإنعاش وإعادة التعمير التي تقوم بتنسيقها الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية، بما فيها كارثة تسونامي الأخيرة.
    Regarding the proposal for joint office models for Cape Verde and the Maldives discussed in the report, he said that because of the recent tsunami disaster in the Indian Ocean area, the Maldives would no longer be part of the exercise. UN 13 - وبخصوص الاقتراح المتعلق بنموذجين مكتبيين مشتركين للرأس الأخضر وجزر ملديف اللذين تمت مناقشتهما في التقرير، قال إن جزر ملديف لم تعد جزءا من العملية نظرا إلى كارثة تسونامي الأخيرة في منطقة المحيط الهندي.
    ESCAP responded to the urgent need in Samoa for post-disaster impact and needs assessment after the recent tsunami in the Pacific and in Myanmar for increasing the capacity of policymakers to design and implement recovery and reconstructions measures following Cyclone Nargis in May 2008. UN ولبّت اللجنة الحاجة الملحة لدى ساموا إلى تقييم الآثار والاحتياجات عقب وقوع الكوارث في أعقاب أمواج تسونامي الأخيرة في المحيط الهادئ، وحاجة ميانمار إلى تعزيز قدرة واضعي السياسات على تصميم وتنفيذ تدابير الإنعاش والتعمير في أعقاب إعصار نرجس في أيار/مايو 2008.
    " 11. Also requests the Secretary-General to include in his reports to the General Assembly the gender dimensions of relief, rehabilitation and recovery efforts coordinated by the United Nations in situations of natural disasters, including the recent tsunami disaster. " UN " 11 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره إلى الجمعية العامة الأبعاد الجنسانية لجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والإنعاش التي تقوم بتنسيقها الأمم المتحدة في حالات الكوارث الطبيعية، بما فيها كارثة تسونامي الأخيرة " .
    8. Many participants emphasized that the vulnerability of small island developing States is not just an environmental issue but has immense social and economic implications, as exemplified by the devastating consequences of many natural disasters that have occurred in the developing world, including the latest tsunami in East Asia. UN 8 - أكد معظم المشاركين أن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ليس فقط مسألة بيئية بل إن لها آثارا اجتماعية واقتصادية ضخمة، على نحو ما تبين من الآثار المدمرة الناجمة عن العديد من الكوارث الطبيعية التي حدثت في العالم النامي، بما فيها أمواج تسونامي الأخيرة في شرق آسيا.
    The relevance and effectiveness of the Organization was clearly demonstrated during the tsunami tragedy in south and south-east Asia in December 2004, when it responded swiftly to coordinate relief efforts and provided a global forum for reaching consensus on longer-term measures. UN وقد برزت أهمية المنظمة وفعاليتها بوضوح خلال مأساة تسونامي الأخيرة التي شهدتها منطقتا جنوب وجنوب شرق آسيا في كانون الأول/ديسمبر 2004، حيث استجابت بسرعة من أجل تنسيق جهود الإغاثة وأتاحت محفلا عالميا للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تدابير أطول أجلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد