ويكيبيديا

    "تسويات سلمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peaceful settlements
        
    • peace settlements
        
    • peaceful settlement
        
    Agreements on peaceful settlements of disputes have been reached with 22 such groups. UN فقد تم التوصل إلى اتفاقات بشأن تسويات سلمية للنزاعات مع 22 جماعة من تلك الجماعات.
    As a first step towards national reconciliation, I have also understood that your Government is seeking to obtain peaceful settlements through negotiated cease-fires. UN وقد فهمت أيضا أن حكومتكم، كخطوة أولى نحو المصالحة الوطنية، تنشد تحقيق تسويات سلمية عن طريق اتفاقات تفاوضية لوقف إطلاق النار.
    Like other ASEAN members, Viet Nam is strongly committed to dialogue and confidence-building mechanisms, and stands ready to work with the concerned parties to find peaceful settlements to any dispute in accordance with international law, including the 1982 Convention on the Law of the Sea. UN وتلتزم فييت نام بقوة، مثل غيرها من الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، بالحوار وآليات بناء الثقة، وهي على استعداد للعمل مع الأطراف المعنية لإيجاد تسويات سلمية لأي نزاع وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار لعام 1982.
    There is also extensive evidence that ensuring women are part of conflict prevention and peace processes makes for peace settlements that last. UN كما توجد أدلة كثيرة على أن كفالة إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وعمليات السلام تفضي إلى تسويات سلمية دائمة.
    Inclusive public participation and competitive multi-party elections are essential for empowering the poor and for building lasting peace settlements, although they are not sufficient by themselves. UN وتعد المشاركة العامة الجامعة والانتخابات التنافسية المتعددة الأحزاب ضرورة جوهرية لتمكين الفقراء وتحقيق تسويات سلمية دائمة، وإن كانتا غير كافيتين في حد ذاتهما.
    Poland supports the initiatives and programmes that aim at the peaceful settlement of conflicts and at the creation or strengthening of democratic institutions in Africa. UN إن بولندا تؤيد المبادرات والبرامج التي تهدف إلى التوصل إلى تسويات سلمية للصراعات وإلى إيجاد أو توطيد المؤسسات الديمقراطية في افريقيا.
    We applaud the efforts of the United Nations aimed at arriving at peaceful settlements, and the Federated States of Micronesia lends its full support to ongoing measures designed to keep the peace. UN ونشيد بجهود الأمم المتحدة الرامية إلى التوصل إلى تسويات سلمية وتقدم ولايات ميكرونيزيا الموحدة دعمها الكامل للتدابير الجارية التي تستهدف المحافظة على السلام.
    Model rules could, in certain cases, facilitate the search for peaceful settlements to disputes, provided that the recommended procedures remained optional. UN ويمكن للقواعد النموذجية أن تسهل في بعض الحالات البحث عن تسويات سلمية للمنازعات، على أن تظل اﻹجراءات التي توصي بها طوعية.
    The devoted work and profound legal wisdom of the Court in seeking peaceful settlements of disputes have earned the respect and support of Member States of the United Nations. UN إن العمل المتفاني للمحكمة ومعرفتها القانونية العميقة سعياً إلى تسويات سلمية للنـزاعات يحظيان باحترام ودعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We lend our unequivocal support to all the efforts made by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and the United Nations - which constitute a good test for cooperation between regional organizations and the United Nations - to reach peaceful settlements to the disputes that have arisen on the territory of the former Soviet Union. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما كل الجهود التي يبذلها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اﻷمم المتحدة، فهذا يمثل اختبارا حقيقيا للتعاون بين المنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة لتحقيق تسويات سلمية للنزاعات التي تنشب في أراضي الاتحاد السوفياتي السابقة.
    As a member of the OIC and the Security Council, my delegation welcomes the various joint initiatives and missions that have been undertaken by the two organizations in Afghanistan in order to defuse tension and facilitate peaceful settlements of disputes there. UN وبصفتنا عضوا في منظمة المؤتمر اﻹسلامي وفي مجلس اﻷمن، يرحب وفد بلدي بالمبادرات والمــهام المشتركة المختلفة التي قامــت بها المنظمتان في أفغانستان لنزع فتيل التوتر ولتسهيل التوصل إلى تسويات سلمية للنزاعات هنـــاك.
    Direct contact among parliamentarians throughout the world, especially in the framework of the IPU, can help to prevent conflicts or to find peaceful settlements and can help spread the principles of democracy and equal rights to the four corners of the planet. UN والاتصال المباشر فيما بين البرلمانيين في جميع أنحاء العالم، وبصفة خاصة في إطار الاتحاد البرلماني الدولي، يمكن أن يســـاعد في منع الصراعات أو في إيجاد تسويات سلمية لها، ويمكن أن يسهم في نشر مبادئ الديمقراطية والمساواة في الحقوق في جميع أركان العالم.
    In this regard, the countries members of the zone are making specific contributions by cooperating actively with the United Nations and in regional bodies for the settlement of conflicts, through their participation in peace-keeping operations and in political processes aimed at peaceful settlements of existing disputes. UN وفي هذا الصدد، تقدم البلدان اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون إسهامات ملموسة بتعاونها النشط مع اﻷمم المتحـدة وفـي الهيئـات اﻹقليميــة مــن أجــل تسويــة الصراعـات، عـن طريـق مشاركتهـا فـي عمليات حفظ السلم وفي العمليات السياسية المؤدية الى تسويات سلمية للنزاعات القائمة.
    The early identification of potential conflicts between countries made possible the intervention of the Secretary-General and the timely setting up of appropriate facilitation or mediation mechanisms necessary for the prevention and control of conflicts and for finding peaceful settlements. UN وكان للاستدلال المبكر على احتمال حدوث النـزاعات بين البلدان أثـره في تمكين الأمين العام من التدخل وإنشاء ما يلزم في الوقت المناسب من آليات التيسيـر أو الوساطـة الملائمة لمنع نشوب النـزاعات واحتوائها وللتوصل إلى تسويات سلمية.
    Some agreements are constructed for peace settlements — concerning, for example, disputed territory or resources. UN وبعض الاتفاقات تُبرم من أجل تسويات سلمية - تتعلق على سبيل المثال بأراض أو موارد متنازع عليها.
    The legacy of ethnic and racial divisions lasted much longer than the conflict itself, in the form of political parties organized along ethnic lines or peace settlements that legitimized such divisions. UN وتدوم التركة الناجمة عن الانقسامات العرقية والعنصرية فترة أطول بكثير من النزاع نفسه، في شكل أحزاب سياسية منظّمة على أسس عرقية أو تسويات سلمية تقنّن هذه الانقسامات.
    In view of these various situations, the Director stressed the need for a continuous and sometimes more vigorous commitment on the part of the international community, and more particularly of regional organizations, towards achieving negotiated peace settlements. UN وعلى ضوء هذه الحالات المختلفة، شدد المدير على الحاجة إلى التزام متواصل، بل وأكثر قوة من جانب المجتمع الدولي، وبشكل أخص من جانب المنظمات الإقليمية، بتحقيق تسويات سلمية عن طريق المفاوضات.
    He has also insisted that all initiatives intended to promote any peace settlements fully acknowledge the primary need to respect human rights and to redress the effects of violations of human rights. UN وهو يؤكد كذلك أن جميع المبادرات الهادفة إلى ترويج أية تسويات سلمية يجب أن تنطلق من الاقرار الكامل بأولوية الحاجة إلى احترام حقوق الانسان والانتصاف من آثار انتهاك حقوق الانسان.
    As a guarantor of peaceful settlement in Transdniestria, Moldova, and an active supporter of the peace process in Abkhazia, Georgia, and in Nagorny Karabakh, Azerbaijan, Ukraine is doing its utmost to translate the relevant agreements into real peace settlements. UN وأوكرانيا بصفتها ضامنا للتسوية السلمية في ترانسدنيستريا ومولدوفا، وداعما نشطا لعملية السلام في أبخازيا وجورجيا وناغورني كاراباخ وأذربيجان، تبذل قصاراها لترجمة الاتفاقات ذات الصلة إلى تسويات سلمية حقيقية.
    Thus, at both the bilateral and the multilateral levels, Togo has always done its utmost to achieve the peaceful settlement of disputes with the purpose of maintaining peace and stability wherever threatened. UN وهكذا، بذلت توغو دائما قصارى جهدها على المستويين الثنائي والتعددي معاً، لتحقيق تسويات سلمية للنزاعات بهدف صون السلم والاستقرار حيثما تعرضا للخطر.
    CICA is designed to promote peaceful settlement of disputes in the Asian continent, strengthen regional and global cooperation in combating terrorism, and promote tolerance and mutual understanding. UN والهدف منه هو تحقيق تسويات سلمية للمنازعات في القارة الآسيوية وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي في مكافحة الإرهاب والتشجيع على التسامح والتفاهم المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد