ويكيبيديا

    "تسوية الأزمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • settlement of the crisis
        
    • resolve the crisis
        
    • resolving the crisis
        
    • settle the crisis
        
    • settling the crisis
        
    • resolution of the crisis
        
    • solution of the crisis
        
    • solution to the crisis
        
    A settlement of the crisis in Côte d'Ivoire seems to be within reach. UN وتبدو تسوية الأزمة في كوت ديفوار في متناول اليد.
    The members of the Council reiterated the readiness of the Council to support the settlement of the crisis in Kenya and to closely monitor the development of the situation. UN وأكد أعضاء المجلس استعداد المجلس لدعم تسوية الأزمة في كينيا ورصد تطور الحالة عن كثب.
    I have since visited the Sudan to underscore the United Nations commitment to the Comprehensive Peace Agreement as the cornerstone for peace throughout the country and to advance efforts to resolve the crisis in Darfur. UN ومنذ ذلك الوقت قمت بزيارة السودان لأؤكد على التزام الأمم المتحدة باتفاق السلام الشامل بوصفه أساس إحلال السلام في جميع أنحاء البلد ولتعزيز الجهود الرامية إلى تسوية الأزمة في دار فور.
    I also thank the Organization, its Secretary-General and the whole international community for their involvement in helping to resolve the crisis my country has experienced for nearly six years. UN كما أشكر المنظمة وأمينها العام والمجتمع الدولي بأسره على مشاركتهم في المساعدة على تسوية الأزمة التي شهدها بلدي لفترة تقارب ستة أعوام.
    The consensus reached between the Government of Burundi and the other parties to the negotiations on the essential option of resolving the crisis through negotiation is to be welcomed. UN ومن حسن الطالع ملاحظة التوافق العام بين حكومة بوروندي واﻷطــراف اﻷخرى في المفاوضات على الاختيار الذي لا اختيار غيره، وهو تسوية اﻷزمة بالمفاوضات.
    Members of the Council also considered and supported the plan presented to the parties by the Special Representative of the Secretary-General aimed at resolving the crisis and assisting the parties to implement the remaining tasks of the peace process. UN واستعرض أعضاء المجلس أيضا وأيدوا الخطة التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام إلى الطرفين والرامية إلى تسوية اﻷزمة ومساعدة الطرفين على تنفيذ المهام المتبقية من عملية السلم.
    They called on the parties concerned to refrain from any action that would result in escalation and to settle the crisis in a peaceful and speedy manner, in accordance with Chapter VII of the Charter. UN وناشدوا اﻷطراف المعنية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى التصعيد، والعمل على تسوية اﻷزمة بطريقة سلمية وسريعة وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    From that perspective Belgium calls for a renewal of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with a strengthened mandate, which is a key factor in maintaining in the eastern Congo the prospects for settling the crisis and avoiding a Somalian scenario. UN ومن ذلك المنظور، تدعو بلجيكا إلى تجديد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع منحها ولاية معززة، وهي تعد عنصرا رئيسيا في الحفاظ، في شرق الكونغو، على احتمالات تسوية الأزمة وتجنب حدوث سيناريو صومالي آخر.
    90. One of the major obstacles to a resolution of the crisis in that country was President Kabila’s intransigence, which he disguised by mobilizing forces to his aid using a variety of propaganda. UN ٩٠ - ومضى يقول إن العقبات اﻷساسية التي تحول دون تسوية اﻷزمة الحاصلة في هذا البلد تصلب الرئيس كابيلا، وهو يخفي هذا التصلب بتعبئة قوات موالية له بأساليب دعائية مختلفة.
    Reaffirming the crucial role of IGAD in the settlement of the crisis and the restoration of peace in Somalia and the subregion, UN وإذ نؤكد من جديد الدور الحاسم الذي تقوم به إيغاد في تسوية الأزمة وإعادة بناء السلام في الصومال والمنطقة دون الإقليمية،
    Agreement on the settlement of the crisis in Ukraine UN اتفاق بشأن تسوية الأزمة في أوكرانيا
    8 sequences of regional consultations on the peaceful settlement of the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo with key heads of State and other senior officials UN 8 مجموعات متتالية من المفاوضات الإقليمية بشأن تسوية الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بطرق سلمية مع رؤساء دول رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين
    :: 8 sequences of regional consultations on the peaceful settlement of the crisis in the eastern Democratic Republic of the Congo with key heads of State and other senior officials UN :: 8 مجموعات متتالية من المفاوضات الإقليمية بشأن تسوية الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بطرق سلمية مع رؤساء دول رئيسيين وغيرهم من كبار المسؤولين
    I should like to remind everyone sent to Côte d'Ivoire, regardless of their level of responsibility, whether they are sent for the settlement of the crisis or simply to follow up decisions we have taken, that their mission is to help us. UN وأذكّر جميع الذين يوفدون إلى كوت ديفوار، مهما كان مستوى مسؤوليتهم من حيث تسوية الأزمة أو مجرد متابعة القرارات التي اتخذناها، أن مهمتهم هي مساعدتنا.
    Further to the agreement to resolve the crisis in South Sudan of 9 May, fighting subsided somewhat, with continued small-scale skirmishes and mobilization but no major engagements. Unity State UN وعقب " اتفاق تسوية الأزمة في جنوب السودان " الذي وُقّع في 9 أيار/مايو، خفّت حدة المعارك قليلا، في حين استمرت المناوشات والتعبئة على نطاق محدود، من دون وقوع اشتباكات كبيرة.
    One participant commented that he could not recall a peacekeeping mandate for which the Council had, in advance of its authorization, asked the Secretariat what the expected costs would be, where the troops would come from, how the Council could help to resolve the crisis between the conflicting parties, or how the operation would affect the political landscape. UN وعلّق أحد المشاركين قائلا إنه لا يتذكّر أية بعثة حفظ سلام طلب المجلس من الأمانة العامة، قبل الإذن بها، معرفة تكاليفها المتوقعة، والبلدان التي ستساهم فيها بقوات، والطريقة التي يمكن للمجلس بها تسوية الأزمة بين الأطراف المتنازعة، أو الطريقة التي ستؤثر بها العملية على المشهد السياسي.
    The Council, through its President, in a statement to the press, strongly encouraged President Gouled Aptidon of Djibouti, in his capacity as Chairman of IGAD, the United States and Rwanda actively to continue their ongoing mediation efforts with a view to resolving the crisis peacefully. UN وشجع المجلس بقوة، عن طريق رئيسه الذي أدلى ببيان إلى الصحافة، رئيس جيبوتي غولد أبتيدون بوصفه رئيس الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والولايات المتحدة ورواندا على أن يواصلوا بنشاط جهود وساطتهم الجارية بغية تسوية اﻷزمة سلميا.
    4. The Council of Ministers has been informed once again that the Libyan Arab Jamahiriya is willing to cooperate fully in any regional or international effort aimed at resolving the crisis. UN ٤ - وإن مجلس الوزراء قد أحاط علما، من جديد، باستعداد الجماهيرية العربية الليبية العظمى للتعاون التام مع أية جهود تبذل على الصعيدين اﻹقليمي أو الدولي من أجل تسوية اﻷزمة.
    Expresses the hope that the failure to settle the crisis strengthens the determination to develop the CSCE's capacity for conflict prevention and crisis management. UN ويعرب عن أمله في أن يعمل الفشل في تسوية اﻷزمة على تقوية العزائم على تطوير قدرة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا على منع نشوب الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    They called upon the parties concerned to refrain from any action which would result in escalation and to settle the crisis in a peaceful and speedy manner, in accordance with Chapter VI of the Charter of the United Nations. UN وناشدوا اﻷطراف المعنية أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي الى التصعيد، والعمل على تسوية اﻷزمة بطريقة سلمية وسريعة وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    To strengthen Arab participation in these talks, the League has contributed US$ 50,000 in support of the current round of Sudanese peace negotiations in Abuja to bolster the efforts of the African Union in settling the crisis in the Darfur region. UN وتعزيزاً للمشاركة العربية في هذه المباحثات، ساهمت الجامعة العربية بمبلغ 50 ألف دولار وذلك دعما للجولة الحالية من مفاوضات السلام السودانية بأبوجا لمساندة جهود الاتحاد الأفريقي في تسوية الأزمة بإقليم دارفور.
    The solution of the crisis in eastern Zaire and the restoration of Zaire's authority over the provinces that have been subject to aggression is an indispensable condition for any solution to the crisis in the Great Lakes region. UN وتشكل تسوية اﻷزمة في شرقي زائير وإعادة فرض سلطة الدولة الزائيرية على المقاطعات الواقعة ضحية للعدوان عنصرا لا غنى عنه في البحث عن حلول ﻷزمة البحيرات الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد