(ii) To assist with the settlement of claims from Governments and deliveries made under letter of assist arrangements; | UN | ' ٢ ' المساعدة على تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات والمواد المسلمة بموجب رسالة ترتيبات مساعدة؛ |
In some instances, the settlement of claims has been delayed to the extent that the defence teams have been unable to finance their own activities. | UN | وفي بعض الأحوال، تأخرت تسوية المطالبات حتى إن أفرقة الدفاع لم تستطع تمويل أنشطتها التي تضطلع بها. |
The Assembly requested the Secretary-General to withhold settlement of claims submitted by the Governments concerned until the matter of the expenditures was resolved. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تحل مسألة النفقات. |
The United States Foreign claims settlement Commission likewise consistently has recognized that: | UN | وبالمثل دأبت لجنة تسوية المطالبات الخارجية بالولايات المتحدة على الاعتراف بأنه: |
The claims resolution procedure was amended to require such an opportunity to be provided and, based on that amendment, the court concluded that due process would be satisfied with that claims resolution process. | UN | وجرى تعديل إجراءات تسوية المطالبات لاشتراط إتاحة تلك الفرصة، وخلصت المحكمة، بناء على ذلك التعديل، إلى أن إجراءات التسوية تلك تستوفي قواعد المحاكمة المشروعة. |
The opportunity to settle claims, wages and other benefits must be effective in practice. | UN | ويجب أن تكون فرصة تسوية المطالبات والأجور والاستحقاقات الأخرى فعالة عملياً. |
Procedure for settlement of claims for military observers/civilian police officers | UN | إجراءات تسوية المطالبات بالتعويضات المتصلة بالمراقبين العسكريين/أفراد الشرطة المدنية |
The Assembly also requested the Secretary-General to withhold settlement of claims submitted by the Governments concerned until the matter of the expenditures was resolved. | UN | كما طلبت إليه الجمعية أن يوقف تسوية المطالبات المقدمة من الحكومات المعنية إلى أن تُحل مسألة النفقات. |
This is of a nature as to enable settlement of claims within a short time frame. | UN | وبذلك يمكن تسوية المطالبات في مهلة زمنية قصيرة. |
This has resulted in growing backlogs and longer delays in the settlement of claims. | UN | وأسفر هذا عن تكدس المطالبات بكثرة والتأخر في تسوية المطالبات لفترات أطول. |
Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتأخر في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
Expressing deep concern at the delay in the settlement of claims in respect of death and disability, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
It was renamed Foreign claims settlement Commission of the United States in 1982. | UN | وأعيدت تسمية اللجنة في عام 1982 ليصبح اسمها لجنة تسوية المطالبات الأجنبية بالولايات المتحدة الأمريكية. |
That procedure is one which is without any exact precedent in the history of international claims settlement. | UN | فذلك الإجراء ليس له مثيل مشابه تماما في تاريخ تسوية المطالبات الدولية. |
The claims resolution procedure was amended to clarify that such an opportunity would be required and, based on that amendment, the court later concluded that due process would be satisfied with that claim resolution process. | UN | وتم تعديل إجراءات تسوية المطالبات لتوضيح أن إتاحة تلك الفرصة سيكون مشترطا، وخلصت المحكمة لاحقا، بناء على ذلك التعديل، إلى أن الضمانات الإجرائية سوف تستوفى بتلك الإجراءات الخاصة بتسوية المطالبات. |
Revenues have increased as global oil prices and Iraqi oil production have risen, and it has been able to settle claims at a faster pace. | UN | وقد زادت الإيرادات مع ارتفاع أسعار النفط العالمية وزيادة إنتاج النفط العراقي، وأصبحت اللجنة قادرة على تسوية المطالبات بسرعة أكبر. |
Progress had been made in settling claims arising from such breaches. | UN | ونوه بإحراز تقدم في تسوية المطالبات الناشئة عن هذه المخالفات. |
In that regard, he mentioned the participation of indigenous people on environmental assessment and regulatory boards and in land claim settlement agreements, which provided for land, financial resources and agreed access to natural resources, and various forms of self-government. | UN | ونوه في هذا الشأن بمشاركة السكان الأصليين في مجلس التقييم البيئي والمجلس التنظيمي واتفاقات تسوية المطالبات المتعلقة بالأراضي التي تنص على توفير الحصول على الأرض والموارد المالية والموارد الطبيعية المتفق عليها ومختلف أشكال الحكم الذاتي. |
The Advisory Committee expects that the outstanding claims will be settled expeditiously. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتم على وجه السرعة تسوية المطالبات العالقة. |
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the variance attributable to the settlement of the claims rose to $553,000. | UN | وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الفرق المنسوب إلى تسوية المطالبات قد ارتفع إلى 000 553 دولار. |
m/ See the discussion in the second report on the methodology used in resolving claims for forced hiding; second report, paras. 25-32. | UN | )م( انظر المناقشة الواردة في التقرير الثاني بشأن المنهجية المستخدمة في تسوية المطالبات المتعلقة بالاختباء القسري. التقرير الثاني، الفقرات ٥٢-٢٣. |
If no settlement of a claim results from those negotiations a Claims Commission shall be established. | UN | واذا لم تسفر تلك المفاوضات عن تسوية المطالبات فتنشأ لجنة للمطالبات . |
In the Agreement concerning settlement of claims arising from the blowout between the United States and Sedco, the company which chartered the SEDCO drilling rig to the Mexican national oil company, Petroleos Mexicanos (Pemex), it was agreed to resolve claims pending between them. | UN | وفي الاتفاق المتعلق بتسوية المطالبات الناشئة عن انفجار بئر النفط، بين الولايات المتحدة وشركة سيدكو Sedco))، وهي الشركة التي أجرت جهاز الحفر SEDCO لشركة النفط الوطنية المكسيكية Petroles Mexicanos (Pemex)، اتفق على تسوية المطالبات العالقة بينهما. |
As directed by the General Assembly, the Secretariat endeavours to settle the cases within the prescribed 90 days. | UN | وفقا لتوجيهات الجمعية العامة، تسعى الأمانة العامة جاهدة إلى تسوية المطالبات في حدود فترة التسعين يوما المنصوص عليها. |
Land claims settlements and self-government arrangements bring opportunities for economic growth and a more promising future for Aboriginal people and for all Canadians. | UN | كذلك فإن تسوية المطالبات بالأراضي وترتيبات الحكم الذاتي تتيح فرصا للنمو الاقتصادي، وتعد بمستقبل أفضل للشعوب الأصلية ولجميع الكنديين. |
In response to these reports, the Government of Iraq and claimant Governments and international organizations have regularly provided valuable information and views which have been transmitted to the relevant panels of Commissioners for their consideration in the course of resolving the claims. | UN | واستجابة لهذه التقارير، قدمت حكومة العراق والحكومات والمنظمات الدولية صاحبة المطالبات، بصفة منتظمة، معلومات وآراء قيﱢمة تمت إحالتها إلى أفرقة المفتشين ذات الصلة للنظر فيها أثناء تسوية المطالبات. |