ويكيبيديا

    "تسوية شاملة وعادلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a comprehensive and just settlement
        
    • just and comprehensive settlement
        
    • comprehensive and just solution
        
    • comprehensive and fair settlement
        
    • comprehensive and just settlement of
        
    • comprehensive and just settlement to
        
    a comprehensive and just settlement that restores their legitimate rights to the rightful owners is urgently needed. UN وصارت الحاجة ملحّة إلى تطبيق تسوية شاملة وعادلة تعطي الحقوق الشرعية لأصحابها.
    A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. UN الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية.
    This moment of great optimism must be seized in order to work out a comprehensive and just settlement that will bring lasting peace and stability to the region. UN وينبغي أن نغتنم لحظات التفاؤل الكبير هذه للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة تحقق السلم والاستقرار في المنطقة.
    Without a just and comprehensive settlement of these respective claims, the Middle East will never have lasting peace and security. UN وبدون تسوية شاملة وعادلة لهـــذه المطــــالب، التي تخص كلا الطرفين، لن ينعم الشرق اﻷوسط أبدا بالسلام الدائم.
    It was only by complying with those resolutions that Israel could demonstrate its commitment to finding a comprehensive and just solution to the crisis. UN فانصياع إسرائيل لهذه القرارات سيبرر على حسن نواياها تجاه التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لأزمة الشرق الأوسط.
    It is high time to deal with that imbalance with maximum seriousness through a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict. UN وقد حان الوقت للتعامل مع هذا الخلل بأكبر قدر من الجدية، ومن خلال تسوية شاملة وعادلة للصراع العربي - الإسرائيلي.
    Here, I should like to laud the wise leadership of the Palestinian people and the courageous decision taken by President Yasser Arafat, which we deem a big step on the road to achieving a comprehensive and just settlement and ensuring the rights of the Palestinian people. UN وأود هنا، أن أحيي القيادة الحكيمة للشعب الفلسطيني، والقرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس ياسر عرفات والذي نعتبره خطوة كبيرة على الطريق لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ولضمان حقوق الشعب الفلسطيني.
    Despite the Council's ongoing efforts in support of a comprehensive and just settlement in the region, it regrettably failed to agree on some important aspects of the process. UN ورغم جهود المجلس المتواصلة لدعم تسوية شاملة وعادلة في المنطقة، إلا أنه أخفق للأسف في الاتفاق على بعض الجوانب الهامة من العملية.
    The situation in the Middle East will remain tense as long as Israel persists in its obstinate policies and in hindering peace efforts, and until a comprehensive and just settlement covering all aspects of the problem is reached. UN :: إن الأوضاع في الشرق الأوسط ستظل متوترة طالما استمرت إسرائيل في سياساتها المتعنتة وعرقلتها لجهود السلام وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لكل جوانب القضية.
    Therefore, it supported the Palestinian people in their tireless struggle for self-determination and called upon the international community to redouble its efforts to find a comprehensive and just settlement of the Palestinian question and establish sustainable peace and stability in the Middle East. UN ولذلك فإنها تؤيد الشعب الفلسطيني في نضاله الدؤوب من أجل تقرير مصيره، وتحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإيجاد تسوية شاملة وعادلة لقضية فلسطين وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في الشرق الأوسط.
    There should be a comprehensive and just settlement of the Middle East issue and the Palestinian question. We must strengthen international efforts to combat terrorism in all its forms and manifestations and to prevent the proliferation and production of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ولا بد أيضا من تحقيق تسوية شاملة وعادلة لمشكلة الشرق الأوسط وقضية فلسطين، وتعزيز الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، ومنع انتشار وإنتاج أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما النووية منها.
    Here I would like to laud the wise leadership of the Palestinian people and the courageous decision taken by President Yasser Arafat; this must be viewed as a big step on the road to achieving a comprehensive and just settlement and ensuring the rights of the Palestinian people. UN وهنا أود أن أثني على القيادة الحكيمة للشعب الفلسطيني والقرار الشجاع الذي اتخذه الرئيس ياسر عرفات؛ وهذا يجب اعتباره خطوة كبيرة على الطريـق الى تحقيق تسوية شاملة وعادلة والى ضمان حقــوق الشعب الفلسطيني.
    The Russian Federation is prepared to continue to make active efforts to achieve in the Middle East a comprehensive and just settlement, in which framework two independent States -- Israel and Palestine -- will live side by side in peace and security, and all the countries and peoples of the region will have the possibility to develop in conditions of reliable stability and good-neighbourliness. UN والاتحاد الروسي على استعداد لمواصلة بذل جهود فعالة من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة في الشرق الأوسط تعيش في إطارها جنبا إلى جنب بسلام وأمان دولتان مستقلتان هما إسرائيل وفلسطين، وتحصل جميع البلدان والشعوب في المنطقة على فرصة للتنمية في ظروف من الاستقرار المأمون وحسن الجوار.
    China supported the Palestinian people in its untiring struggle for self-determination and urged the international community to play a more active role in seeking a comprehensive and just settlement of the question of Palestine, so that lasting peace and stability could be achieved in the Middle East. UN وأضافت أن الصين تؤيد الشعب الفلسطيني في نضاله المستمر من أجل تقرير المصير وتحث المجتمع الدولي على القيام بدور أكثر إيجابية لإيجاد تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، لكي يتحقق السلام الدائم والاستقرار في الشرق الأوسط.
    They reiterated the importance of its presence in maintaining the ceasefire and the importance of renewed indirect contacts between the parties, towards achieving a comprehensive and just settlement of the Arab-Israeli conflict on all tracks based on the implementation of Security Council resolutions. UN وأكدوا مجددا أهمية وجودها في الحفاظ على وقف إطلاق النار وأهمية تجديد الاتصالات غير المباشرة بين الطرفين، سعيا إلى تحقيق تسوية شاملة وعادلة للنزاع العربي الإسرائيلي على جميع المسارات على أساس تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    The withdrawal of the Israelis from any occupied territory was a positive step towards the achievement of a just and comprehensive settlement. UN ومضى قائلاً إن انسحاب الإسرائيليين من أي أرض محتلة يمثل خطوة إيجابية نحو تحقيق تسوية شاملة وعادلة.
    In our view, there can be no solution to this conflict nor peace in the Middle East except through a permanent, just and comprehensive settlement, based on the established principles that form the foundations of the peace process. UN فبالنسبة لنا: لا حل لهذا الصراع ولا سلام في المنطقة إلا من خلال تسوية شاملة وعادلة ودائمة، بالاستناد إلى الثوابت التــي قامت عليها العملية السلمية.
    It likewise affirmed that its support for the movement for reform in the region goes side by side with its continuing support for a lasting, just and comprehensive settlement of the Arab-Israeli dispute and the common vision of the establishment of a viable, democratic and sovereign Palestinian State. UN كما أكدت أن دعمها لحركة الإصلاح في المنطقة، تسير جنباً إلى جنب مع دعمها للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي الإسرائيلي وللرؤية المشتركة الخاصة بإقامة دولة فلسطين تكون ذات سيادة وديموقراطية وقابلة للحياة.
    Her delegation condemned Israel's policies, which contravened international law and hampered international efforts to promote a comprehensive and just solution pursuant to numerous United Nations resolutions. UN وقالت إن وفدها يدين سياسات إسرائيل التي تتناقض مع القانون الدولي وتضعف الجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة عملا بالعديد من القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Of course, there is still a long way to go before a comprehensive and fair settlement of the Palestinian question is achieved, and there may still be difficulties and ups and downs in the negotiations. UN وبطبيعة الحال، فما زال هناك طريــــق طويــل يتعين اجتيازه قبل تحقيق تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، وربما لا تزال هنــاك صعوبــات تعترض المفاوضات، وتقدم وتراجع فيها.
    This development was important because it reflected the historic change witnessed by the Middle East region with the launching of the peace process that aims at achieving a comprehensive and just settlement to the Arab-Israeli conflict, a long sought-after objective of the Arab League's and one which had long occupied the United Nations. UN وقد عبﱠر ذلك التطور الهام عن التغير التاريخي الذي تشهده منطقة الشرق اﻷوسط بعد بدء عملية السلام بهدف التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة للنزاع العربي - اﻹسرائيلي، وهو هدف طالما سعت له جامعة الدول العربية وشغل جانبا كبيرا من أعمال اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد