ويكيبيديا

    "تسوية مرضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • satisfactory settlement
        
    • satisfactory resolution
        
    • satisfactory solution
        
    • satisfactorily resolved
        
    • resolved satisfactorily
        
    In some cases the victim might even be opposed to prosecution because a satisfactory settlement has been reached with the offender. UN وفي بعض الحالات، قد يعترض المجني عليه على النيابة العامة بسبب تسوية مرضية تم التوصل اليها مع الجاني.
    This position is based on the belief that the approach in question is in the interest of both Argentina and the United Kingdom and will lead to the establishment of a framework conducive to satisfactory settlement of the dispute. UN ويستند هذا الموقف إلى اعتقاد مفاده أن النهج المشار إليه يخدم مصالح اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على حد سواء، وسيؤدي إلى إقامة إطار يفضي إلى تسوية مرضية للنزاع.
    9. Firm political will was required in order to reach a satisfactory settlement to the issue, taking into account Argentina's historical claims. UN 9 - وقال المتحدث إن التوصل إلى تسوية مرضية للمسألة يحتاج إلى إرادة سياسية، مع مراعاة المطالب التاريخية للأرجنتين.
    At its forty-eighth session, the Committee decided to close the follow-up dialogue with a finding of a satisfactory resolution. UN وفي الدورة الثامنة والأربعين، قررت اللجنة وقف حوار المتابعة وخلصت إلى أن القضية قد سويت تسوية مرضية.
    Yet we have been unable to reach a satisfactory solution on any of those issues. UN غير أننا لم نصل إلى تسوية مرضية لأي من تلك القضايا.
    Thanks to the work of this Department, many inter- and intra-ethnic conflicts have been satisfactorily resolved through the implementation of indigenous customary law, thereby avoiding cultural alienation in penitentiary institutions. UN وبفضل وجود هذه المديرية أمكن التوصل إلى تسوية مرضية للعديد من النزاعات بين المجموعات الإثنية وفي داخلها بالاستعانة بالقانون العرفي للشعوب الأصلية، مما جنب السجناء مخاطر التهميش الثقافي.
    The issue of Palestinian political prisoners in Israel is critical to a satisfactory settlement of the Palestinian-Israeli conflict and as a vital confidence-building measure. UN ومسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين في إسرائيل ذات أهمية بالغة للتوصل إلى تسوية مرضية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي، وباعتبارها تدبيرا حيويا لبناء الثقة.
    The participants reiterated the permanent responsibility of the United Nations with respect to all aspects of the question of Palestine, until a satisfactory settlement based on relevant United Nations resolutions and international legitimacy was reached and the inalienable rights of the Palestinian people were fully realized. UN وكرر المشاركون تأكيد المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل إلى تسوية مرضية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الشرعية الدولية، وإلى أن يتم إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف إعمالا تاما.
    The current relations and the cooperation that had become established between them in recent years would provide the essential conditions for efforts to achieve a satisfactory settlement of the issue. UN وستوفر العلاقات الحالية والتعاون الذي ترسخ بينهما خلال السنين الأخيرة الظروف الضرورية لكي تحقق الجهود تسوية مرضية للمشكلة.
    Firm political will would be required in order to reach a satisfactory settlement to the sovereignty issue, which must take into account Argentina's historical claims to the islands in question. UN وأن هناك حاجة لإرادة سياسية حازمة لكي يتسنى الوصول إلى تسوية مرضية لقضية السيادة تأخذ في الاعتبار مطالبة الأرجنتين التاريخية بالجزر المعنية.
    The final statement also stressed the permanent responsibility of the United Nations with respect to all aspects of the question of Palestine until a satisfactory settlement based on United Nations resolutions and international legitimacy was reached and the inalienable rights of the Palestinian people were realized. UN وأكد البيان الختامي على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة فيما يتصل بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن تتحقق تسوية مرضية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة وإلى الشرعية الدولية وإلى حين حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Committee reaffirms the permanent responsibility of the United Nations with respect to the question of Palestine until a satisfactory settlement based on the relevant United Nations resolutions and international legitimacy is reached and the inalienable rights of the Palestinian people are fully realized. UN وتؤكد اللجنة من جديد المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة عن قضية فلسطين إلى أن يجـــري التوصل إلى تسوية مرضية تقوم على أساس قـــرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والشرعية الدولية، واﻹعمال الكامل للحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    With the decision on the Mavrommatis Palestine Concessions case, it became a basic principle of international law that a State had a right to protect its nationals when they were injured by internationally wrongful acts of another State and a satisfactory settlement could not be obtained through normal channels. UN ومع صدور القرار المتخذ في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، أصبح مبدأ أساسيا في القانون الدولي أن للدولة الحق في حماية رعاياها عندما يتضررون بسبب أفعال غير مشروعة دوليا ترتكبها دولة أخرى وليس باﻹمكان التوصل إلى تسوية مرضية للمسألة بالطرق الاعتيادية.
    89. The Committee reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until a satisfactory settlement based on international legitimacy is reached. UN ٨٩ - وتؤكد اللجنة مجددا أن المسؤولية الدائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين تقع على عاتق اﻷمم المتحدة إلى حين التوصل إلى تسوية مرضية قائمة على الشرعية الدولية.
    In 1924, in the Mavrommatis Palestine Concessions case, the Permanent Court of International Justice had stated clearly that a State had a right to protect its nationals when they were injured by internationally wrongful acts of another State and a satisfactory settlement could not be obtained through normal channels. UN وفي عام ١٩٢٤، قالت المحكمة الدائمة للعدالة الدولية بشأن قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين بجلاء بأن للدولة حقا في حماية مواطنيها عند إصابتهم بأذى بسبب أفعال غير مشروعة دوليا ترتكبها دولة أخرى، ويتعذر التوصل إلى تسوية مرضية عن طريق القنوات العادية.
    At its forty-eighth session, the Committee decided to close the follow-up dialogue, with a finding of a satisfactory resolution. UN وفي الدورة الثامنة والأربعين، قررت اللجنة وقف حوار المتابعة، وخلصت إلى أن القضية قد سويت تسوية مرضية.
    At its fiftieth session, the Committee decided to close the follow-up dialogue with a finding of a satisfactory resolution. UN وفي الدورة الخمسين، قررت اللجنة أن تغلق حوار المتابعة وخلصت إلى أن القضية قد سُويت تسوية مرضية.
    At its forty-seventh session, the Committee decided to close the follow-up examination of the case, with a satisfactory resolution. UN وفي الدورة السابعة والأربعين، قررت اللجنة وقف حوار المتابعة في هذه القضية، وخلصت إلى أن القضية قد سويت تسوية مرضية.
    Another of Cuba's key concerns has to do with the need to find a satisfactory solution to the work done by the two bodies created by the Human Rights Council to implement resolution 60/251. UN ومن الشواغل الرئيسية الأخرى بالنسبة لكوبا ما يتعلق بالحاجة إلى إيجاد تسوية مرضية للعمل الذي اضطلعت به هيئتان أنشأهما مجلس حقوق الإنسان لتنفيذ القرار 60/251.
    Mr. DIMOV (Bulgaria) said he regretted that reimbursements to troop-contributing countries had been delayed; a satisfactory solution to the problem had to be found as soon as possible if Member States, especially new Members, were to be encouraged to provide personnel and logistics in support of peace-keeping operations. UN ٢٣ - السيد ديموف )بلغاريا(: أعرب عن استيائه للتأخيرات في تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، وقال إنه يتعين إيجاد تسوية مرضية وعاجلة لهذه المشكلة بغية تشجيع الدول اﻷعضاء، ولا سيما اﻷعضاء الجدد، على وضع أفراد ووسائل في مجال السوقيات تحت تصرف عمليات حفظ السلم.
    The Committee reaffirms its long-standing position that the United Nations must continue to shoulder its permanent responsibility with regard to the question of Palestine until that question is satisfactorily resolved in all its aspects, in conformity with the relevant United Nations resolutions and in respect for international law, and until the inalienable rights of the Palestinian people are fully restored. UN وتؤكد اللجنة من جديد موقفها الثابت بأن الأمم المتحدة يجب أن تستمر في تحمل مسؤوليتها الدائمة إزاء القضية الفلسطينية إلى أن تتم تسوية مرضية لهذه القضية بكل جوانبها، تمشيا مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة، واحتراما للقانون الدولي، وإلى أن تتم استعادة جميع الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    This matter was also resolved satisfactorily. UN وقد تم التوصل إلى تسوية مرضية لهذه المسألة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد