ويكيبيديا

    "تسوية هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • settle this
        
    • settle the
        
    • the settlement of this
        
    • resolve this
        
    • settling this
        
    • resolve the
        
    • the settlement of the
        
    • resolve that
        
    • resolving this
        
    • solved
        
    • settle that
        
    • this sorted
        
    • settled
        
    Let us hope that we can celebrate the long-awaited international consensus that would enable us to settle this unresolved item on the agenda of our Organization. UN فلنأمل أن نحتفل بتوافق الآراء الدولي الذي طال انتظاره والذي يمكّننا من تسوية هذا البند الذي ظل دون حل على جدول أعمال منظمتنا.
    Togo firmly supports the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to settle this dispute and end the suffering of the Libyan people. UN وتدعم توغو بقوة جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى تسوية هذا النزاع وإنهاء معاناة الشعب الليبي.
    While noting that the amount has been paid, the Board is concerned at the extended time taken to settle the amount. UN وفي حين يلاحظ المجلس أنه تم تسديد المبلغ فإن القلق يساوره بشأن الفترة الطويلة التي استغرقتها فترة تسوية هذا المبلغ.
    However, we have to admit that real progress towards the settlement of this conflict has not been accomplished. UN ومع ذلك، لا بد لنا من الاعتراف بأنه لم يحرز تقدم حقيقي نحو تسوية هذا الصراع.
    We must resolve this dispute in a framework of justice and legality. UN لا بد من تسوية هذا النزاع في إطار من العدالة والشرعية.
    UNRWA was seeking the United Nations Secretariat's assistance in settling this amount. UN وكانت الأونروا تسعى إلى الحصول على مساعدة من أمانة الأمم المتحدة في تسوية هذا المبلغ.
    Only the withdrawal of the reservation or the objection would resolve the situation. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    As of 1992, the OSCE has dealt directly with the settlement of the conflict. UN وتعاملت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشكل مباشر مع تسوية هذا الصراع اعتبارا من عام 1992.
    It was a decision of great vision and courage when the leaders of both sides agreed to sit down and negotiate directly on how to settle this conflict. UN وكان قرارا شجاعا وبعيد النظر أن يوافق الطرفان على الجلوس معا والتفاوض مباشرة علـى كيفية تسوية هذا الصراع.
    We'll call Stacy Micelli, we'll wake her up, and we'll settle this. Open Subtitles دعنا نقوم به. سنقوم بالاتصال ستايسي ميسلي، ونحن سوف إيقاظها، ونحن سوف تسوية هذا.
    That's why I want to settle this once and for all. Open Subtitles لهذا أريد تسوية هذا مرة واحدة وإلى الأبد
    That's enough! Unless you want to settle this in the principal's office. Open Subtitles إلاّ لو أردتَ تسوية هذا في مكتب المديرة.
    Intensified efforts to settle the conflict are urgently required; UN ولقد أصبحت الحاجة ملحة لبذل جهود مكثفة بغية تسوية هذا النزاع.
    UNICEF expects to settle the liability within 12 months from the reporting date. UN وتتوقع اليونيسيف تسوية هذا الالتزام في غضون 12 شهرا من تاريخ الإبلاغ.
    Thailand also calls for concerted effort on the part of the international community to assist the parties involved in order to expedite the settlement of this dispute. UN وتطالب تايلند أيضا بأن يبذل المجتمع الدولي جهدا متضافرا لمساعدة الأطراف المعنية من أجل تعجيل تسوية هذا النزاع.
    The relevant resolutions of the United Nations Security Council and the decisions of CSCE and other international organizations on the conflict continue to form the basis for the settlement of this tragic conflict. UN وما زالت القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومقررات لجنة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرهما من المنظمات الدولية بشأن النزاع تشكل أساس تسوية هذا النزاع المأساوي.
    Since then Eritrea has remained totally uncooperative towards any efforts from the United Nations Secretary-General, the Security Council or the African Union to try to resolve this dispute. UN وظلت إريتريا منذئذ غير متعاونة على الإطلاق إزاء أي جهود يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة أو مجلس الأمن أو الاتحاد الأفريقي لمحاولة تسوية هذا النزاع.
    The Agency is working with Iran to try to resolve this discrepancy. UN وتعمل الوكالة مع إيران سعياً إلى تسوية هذا التباين.
    I didn't want another day to go by without settling this. Open Subtitles لم أكن أرغب ليوم أخر أن يذهب من دون تسوية هذا
    The parties should endeavour to resolve the dispute. UN وعلى الأطراف أن تسعى إلى تسوية هذا النزاع.
    Furthermore, it had been held that it was illogical to base the admissibility of a claim on whether the relevant nationality existed at the time of the settlement of the claim. UN وعلاوة على هذا، فقد ارتؤي أنه لا يصح أن تستند مقبولية طلب ما إلى ما إذا كانت الجنسين قائمة عند تسوية هذا الطلب.
    It was unfair to ask the Secretary-General to resolve that dilemma by himself. UN وفي هذا الصدد فإنه ليس من العدل أن يقع على كاهل اﻷمين العام وحده واجب تسوية هذا التناقض.
    We call upon the United States Government to do so, as we consider this a key point in resolving this difference. UN وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف.
    Some employers very often were not able to disburse guaranteed salaries in compliance with the regulation, and in order that this serious problem be solved in the period from 1992 to 2002, the Government of the Republic of Montenegro allocated major funds. UN 540- وكان بعض أرباب العمل عاجزين، في أحيان كثيرة، عن دفع المعاشات المضمونة تمشياً مع القانون. وقامت حكومة جمهورية الجبل الأسود، بغية تسوية هذا المشكل الخطير في الفترة بين عامي 1992 و2002، بتخصيص مبلغ كبير من الأموال.
    We support the international community in its efforts to settle that conflict solely through negotiations within the framework of existing mechanisms of the United Nations, the CSCE and other international institutions. UN ونؤيد المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى تسوية هذا الصراع من خلال المفاوضات في إطار اﻵليات القائمة في اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمؤسسات الدولية اﻷخرى.
    You were meant to have this sorted, you bent bastard. Open Subtitles كان مفترض بك تسوية هذا أيها الوغد
    This should be settled by negotiation among the parties concerned or by the binding decision of an appropriate international tribunal such as the ICJ. UN وينبغي تسوية هذا بالتفاوض بين الطرفين المعنيين أو بقرار ملزم من محكمة دولية مناسبة مثل محكمة العدل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد