That information would not have been available to KUFPEC TUNISIA had the Challenger rig continued drilling to TD. | UN | هذه المعلومات لم تكن ستتاح لفرع تونس ما لم يواصل جهاز تشالنجر الحفر إلى العمق المستهدَف. |
Its passengers were transferred to the Challenger 1 and the Mavi Marmara in international waters. | UN | ونقل ركابها إلى تشالنجر 1 ومافي مرمرة في المياه الدولية. |
Preparation and planning on the Challenger 1, Sfendoni, Eleftheri Mesogios and the Rachel Corrie | UN | الاستعدادات والتخطيط على متن تشالنجر 1 والفيثري مسيوغيوس وراشيل كوري |
The total of the rates and fees that KUFPEC TUNISIA was charged under the Intairdrill contract for completion of SLK-2 and other appraisal wells exceeded the rates that it would have been charged under the Challenger drilling contract by USD 1,677,000. | UN | إن مجموع ما دفعه فرع تونس من رسوم وتكاليف بموجب عقد إنتَيردرِلّ لإتمام البئر الثاني وغيره من الآبار التقييمية قد تجاوز بمبلغ 000 677 1 دولار ما كان سيدفعه من رسوم بموجب عقد الحفر المبرم مع تشالنجر. |
I remember the day the Challenger blew up. | Open Subtitles | أتذكر اليوم الذى انفجر فيه المكوك تشالنجر |
Now based on the pursuit video, we know the car to be a 2011 Dodge Challenger. | Open Subtitles | الآن استنادا الى فيديو المطاردة، نحن نعلم ان السيارة من نوع دودج تشالنجر طراز 2011. |
Spur of the moment, your dad ups and buys you a brand-new Challenger? | Open Subtitles | من حيث لا تدري، يذهب أبيك ويشتري لك سيّارة تشالنجر جديدة؟ |
Not just that. It has to be a 1970 Dodge Challenger with a 440 engine. | Open Subtitles | ليس هذا فقط، بل يجب أن تكون دودج تشالنجر موديل 1970 بمحرك440 |
It states that only after the completion of this duplicated effort was Intairdrill ready to recommence the drilling of the SLK-2 at the point of progress where Challenger had ceased its efforts. | UN | وتذكر الشركة أن إنتَيردرِلّ لم تصبح جاهزة لاستئناف أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني إلا بعد إتمام هذا الجهد المتكرر، أي في المرحلة التي كانت تشالنجر قد أوقفت أعمالها عندها. |
Therefore, even if the Challenger contract had not been terminated, the development would have been delayed as a result of changes that would have been made to the drilling programme following the completion of the Challenger's drilling of SLK-2 to TD without encountering the productive strata that was being sought. | UN | وعليه، فحتى في حال عدم إنهاء العقد المبرم مع تشالنجر، كانت أعمال تنمية البئر ستتأخر نتيجة للتغيرات التي كان سيتم إجراؤها في برنامج الحفر عقب إتمام تشالنجر أعمال حفر البئر إلى أن بلغت العمق المستهدَف دون العثور على الطبقة الإنتاجية التي كان يجري السعي إلى بلوغها. |
That being the case, even if the Challenger contract had not been terminated and SLK-2 had been drilled to TD with the Challenger rig, the decision would still have been made to suspend the drilling of SLK-2 when the TD was reached without encountering the productive strata. | UN | ونظراً لذلك، فحتى في حال عدم إنهاء عقد تشالنجر وفي حال حفر البئر الثاني حتى بلوغ العمق المستهدَف بواسطة جهاز حفر تشالنجر، فإن قرار تعليق أعمال حفر البئر الثاني كان سيتخذ مع ذلك عند بلوغ العمق المستهدَف دون العثور على الطبقة المنتِجة. |
Thus, the estimated costs of uninterrupted use of the Challenger rig are not a reasonable basis for comparison to the costs that were actually incurred by KUFPEC TUNISIA under the Intairdrill contract. | UN | وعليه، فإن التكاليف التقديرية لاستخدام حفر تشالنجر بلا انقطاع لا تشكل أساساً معقولاً للمقارنة مع التكاليف التي تكبدها الفرع فعلاً بموجب العقد المبرم مع إنتَردريِلّ. |
Accordingly, the Panel finds that the USD 195,000 that KUFPEC TUNISIA paid to Intairdrill for the demobilization of its rig was an additional expense that it would not have incurred had it not been forced to terminate its drilling contract with Challenger. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن المبلغ الذي دفعه الفرع لإنتَيردرِلّ عن إعادة شحن جهازه، وهو 000 195 دولار، كان مصروفاً إضافياً ما كان سيتكبده ما لم يكن مضطراً إلى إنهاء عقد الحفر الذي كان قد أبرمه مع تشالنجر. |
In other words, the Panel finds that KUFPEC TUNISIA would have in any case incurred the USD 60,000 in SLK-2 well re-entry costs, even if the Challenger rig had not been terminated. | UN | أي أن الفريق يخلص إلى أن فرع تونس كان في أي حال سيتكبد تكاليف استئناف أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني بمبلغ 000 60 دولار، حتى في حال عدم وقف أعمال الحفر بواسطة جهاز تشالنجر. |
1981 Co-Chief Scientist of the DSDP drilling Leg 79 off Morocco with GLOMAR Challenger. | UN | ١٩٨١ كبير علماء مشارك لدعامة التنقيب ٧٩ للبرنامج الدولي للتنقيب في البحار العميقة بالقرب من المغرب بالاشتراك مع غلومار تشالنجر. |
It uses the Laubach Way which teaches reading to sixth grade level after which students move to Challenger or Voyager Reading levels. | UN | ويستخدم هذا البرنامج طريقة لوباك التي تعلم القراءة حتى مستوى الفصل السادس وبعد ذلك ينتقل الطلبة إلى مستويات برنامج تشالنجر أو فوياجر للقراءة. |
:: Challenger 1 - a pleasure boat registered in the United States of America and owned by the Free Gaza Movement; | UN | تشالنجر 1 - مركب ترفيهي مسجل في الولايات المتحدة الأمريكية وتمتلكه حركة غزة الحرة؛ |
:: Challenger 2 - a pleasure boat registered in the United States of America and owned by Free Gaza Movement; and | UN | تشالنجر 2 - مركب ترفيهي مسجل في الولايات المتحدة الأمريكية وتمتلكه حركة غزة الحرة؛ م. |
82. The Challenger 2 withdrew from the flotilla when it developed engine problems. | UN | 82- وانسحبت تشالنجر 2 من قافلة السفن بعد حدوث مشاكل بمحركها. |
Passengers and their luggage were subjected to security checks similar to those found in airports before boarding, including body searches The passengers who were transferred from the Challenger 1 onto the Mavi Marmara on the ocean were subjected to the same security checks. | UN | وخضع الركاب وأمتعتهم لتفتيش أمني على غرار ما يحدث في المطارات قبل الصعود على متن طائرة، بما في ذلك تفتيش ذاتي. وخضع الركاب الذين نقلوا من تشالنجر 1 إلى مافي مرمرة لنفس التفتيش الأمني. |