ويكيبيديا

    "تشترك في نفس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • share the same
        
    • shared the same
        
    • sharing the same
        
    • involved in the same
        
    • they share
        
    All Hullen share the same parasite DNA, right? Open Subtitles كل هالن تشترك في نفس الحمض النووي الطفيلي، أليس كذلك؟
    Dr. Randy believes that no matter how difficult things may be, you should share the same bed. Open Subtitles يعتقد الدكتور راندي أنه بغض النظر مدى صعوبة يمكن أن تكون الأمور، و يجب عليك أن تشترك في نفس السرير.
    It's not a total stranger, we do share the same name. Open Subtitles وليس غريبا الكلي، نفعل تشترك في نفس الاسم.
    The fragmentation and internal tensions which have wracked the erstwhile ruling Lavalas coalition are increasingly taking a toll on well-established grass-roots organizations as well as on human rights and victims’ defence associations which shared the same aspirations of social justice. UN كما أن التشرذم والتوترات الداخلية التي ابتلى بها ائتلاف لافالاس الحاكم سابقا أصبحت تؤثر على نحو متزايد على المنظمات الشعبية الجيدة التأسيس وعلى جماعات حقوق الإنسان ورابطات الدفاع عن الضحايا التي تشترك في نفس الطموح إلى العدالة الاجتماعية.
    However, those aggregate data mask to some extent the heterogeneity among countries sharing the same immigration policy. UN غير أن هذه البيانات الكلية تخفي إلى حد ما التنوع بين البلدان التي تشترك في نفس السياسة بصدد الهجرة إليها.
    It shows how registration, licensing and export control can be managed by various countries involved in the same operation. UN وهو يوضح الكيفية التي يمكن أن تنظم بها البلدان المختلفة التي تشترك في نفس العملية تسجيل وترخيص ومراقبة التصدير.
    It appears from the sentiments of the Member States that they share this broad vision and objectives. UN ويبدو من مشاعر الدول الأعضاء أنها تشترك في نفس الرؤية والأهداف الواسعة النطاق.
    Africa is also home to the Common Monetary Area, within which the domestic currencies of Lesotho, Namibia and Swaziland are pegged at par to the South African rand, which effectively means that they share the same monetary policy. UN وفي أفريقيا أيضاً نجد المنطقة النقدية المشتركة التي ترتبط فيها العملات المحلية لسوازيلاند وليسوتو وناميبيا براند جنوب أفريقيا، وهو ما يعني عملياً أنها تشترك في نفس السياسة النقدية.
    - To facilitate collaboration among government agencies, non-governmental organizations and industries that share the same objective. UN - تسهيل التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تشترك في نفس الهدف.
    Surely, all Member States share the same objective to see results on the ground that make a real difference in the lives of people everywhere. UN ومن المؤكد أن جميع الدول الأعضاء تشترك في نفس الهدف وهو أن تشهد على أرض الواقع نتائج تحدث فارقا حقيقيا في حياة الأشخاص في كل مكان.
    The challenge today, in particular for the three revealed religions that share the same God, is to build on that common monotheistic pedestal a bridge of brotherhood that brings us closer and teaches us to live together again by sharing our common values and with respect for our differences. UN إن التحدي اليوم، ولا سيما بالنسبة للأديان السماوية الثلاثة التي تشترك في نفس الإله، هو أن نبني على قاعدة التوحيد المشتركة تلك جسرا للإخوة يقربنا ويعلمنا كيف نعيش معا مرة أخرى بمشاطرة قيمنا المشتركة واحترام خلافاتنا.
    As shown, the four fertility variants (low, medium, high and constant-fertility) share the same assumptions regarding mortality and international migration. UN وكما هو مبين، فإن المتغيرات الأربعة لمعدل الخصوبة (الخصوبة المنخفضة والمتوسطة والمرتفعة والثابتة) تشترك في نفس الافتراضات فيما يتعلق بمعدل الوفيات والهجرة الدولية.
    Along the same lines, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization's Preparatory Commission and the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which share the same objective of enhancing international peace and security, concluded a Relationship Agreement in Vienna on 18 September. UN وبموازاة ذلك، أبرمت اللجنة التحضيرية التابعة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تشترك في نفس الأهداف المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين، اتفاقا للعلاقات في فيينا، بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر.
    15. The Committee is concerned that the current political classification of the population combines in the same community of `General Population'groups such as the Creoles and the Franco-Mauritians which do not share the same identity. UN 15- تشعر اللجنة بالقلق من أن التصنيف السياسي الحالي للسكان يضع مجموعات لا تشترك في نفس الهوية، مثل جماعة الكريول والموريسيين الفرنسيين، ضمن المجموعات المسماة " عامة السكان " .
    (15) The Committee is concerned that the current political classification of the population combines in the same community of `General Population'groups such as the Creoles and the Franco-Mauritians which do not share the same identity. UN (15) تشعر اللجنة بالقلق من أن التصنيف السياسي الحالي للسكان يضع مجموعات لا تشترك في نفس الهوية، مثل جماعة الكريول والموريسيين الفرنسيين، ضمن المجموعات المسماة " عامة السكان " .
    To facilitate insight into regional energy and stability issues, the international conference entitled Caspian Outlook 2008, recently organized in Slovenia under the auspices of the Bled Strategic Forum, offered an interesting experience in terms of how such issues can be addressed at the regional level by parties that share the same concern but look at it from different perspectives. UN ولتسهيل دراسة قضايا الطاقة والاستقرار الإقليمية بإمعان، أتاح المؤتمر الدولي، المعنون توقعات قزوين 2008، الذي عقد مؤخرا في سلوفينيا برعاية منتدى بليد الاستراتيجي تجربة مثيرة بشأن كيفية تناول هذه القضايا على المستوى الإقليمي من قبل الأطراف التي تشترك في نفس الهم ولكنها تنظر إلى المسألة من منظورات مختلفة.
    Although the Member States of ACCT had different legal systems, they shared the same legal values and were therefore particularly concerned that the future International Criminal Court should respect the diversity of legal systems and cultures, particularly with regard to procedures. UN ورغم أن الدول اﻷعضاء في وكالة التعاون الثقافي والتقني لديها نظم قانونية مختلفة ، فإنها تشترك في نفس القيم القانونية ، ولهذا فإنها مهتمة على وجه الخصوص بأن تحترم المحكمة الجنائية الدولية المقبلة تنوع النظم القانونية والثقافات ، خاصة فيما يتعلق باﻹجراءات .
    62. Mr. Rastam (Malaysia), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), reaffirmed that OIC opposed all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief, condemned all acts of violence committed in the name of religion and believed that all of the world's religions shared the same values of peace, respect for others, and the sanctity of human life. UN 62 - السيد راستام (ماليزيا): تناول الكلمة باسم منظمة المؤتمر الإسلامي فأعاد تأكيد أن المنظمة تعارض جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتدين جميع أعمال العنف المرتكبة باسم الدين، وترى أن جميع ديانات العالم تشترك في نفس قيم السلام واحترام الغير وحرمة الحياة البشرية.
    (f) Cooperation: establishing ties with other bodies sharing the same objectives; concluding conventions. UN )و( التعاون: إقامة علاقات مع الكيانات اﻷخرى التي تشترك في نفس اﻷهداف؛ وإعداد المعاهدات؛
    It shows how registration, licensing and export control can be managed by various countries involved in the same operation. UN وهو يوضح الكيفية التي يمكن أن تنظم بها البلدان المختلفة التي تشترك في نفس العملية تسجيل وترخيص ومراقبة التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد