ويكيبيديا

    "تشجعنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encourage us
        
    • we are encouraged by
        
    • encourages us
        
    • been encouraged by
        
    • encouraging us
        
    • we are encouraged to
        
    • we were encouraged
        
    There have been real success stories along the way to encourage us. UN وهناك قصص نجاح حقيقيـة على طـول الطريق تشجعنا في هــذا المجــال.
    On the contrary, it should encourage us to fulfil them. UN بل على النقيض، ينبغي أن تشجعنا على الوفاء بتلك الالتزامات.
    Some achievements should encourage us. UN وبعض الإنجازات المحققة من شأنها أن تشجعنا.
    However, we are encouraged by the unfolding developments and prospects of relative peace in our sister republics. UN إلا أن التطورات الجارية وفرص السلام النسبي في الجمهوريات الشقيقة تشجعنا.
    we are encouraged by the commencement of the process of review of the Human Rights Council, to which the President referred earlier. UN لقد تشجعنا من بدء عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان، التي أشار إليها الرئيس في وقت سابق.
    Their unique contribution to society encourages us to fulfil our duty to aid and protect them. UN ومساهمتهم الفريدة في المجتمع تشجعنا على الاضطلاع بواجبنا في مساعدتهم وحمايتهم.
    We have been encouraged by the achievements that the United Nations has made through the establishment of CERF. UN لكننا تشجعنا بالإنجازات التي حققتها الأمم المتحدة بتأسيس الصندوق المركزي.
    The fiftieth anniversary of the Declaration of Human Rights should encourage us to be stalwart in our principles. UN وينبغي أن تشجعنا الذكــرى الخمســون ﻹعلان حقوق اﻹنسان على اﻹيمان الراسخ بمبادئنا.
    In Uruguay we note with satisfaction that we have achieved positive results that encourage us in this task. UN وفي أوروغواي نشير مع الارتياح إلى أننا حققنا نتائج إيجابية تشجعنا في هذه المهمة.
    The question we should ask is, why is there an absence of the same resolve to assist poor nations today? The global village to which we constantly refer should encourage us to expand human solidarity. UN والسؤال الذي ينبغي أن نسأله: ما هو السبب في غياب نفس التصميم على مساعدة الدول الفقيرة اليوم؟ إن القرية العالمية التي نشير إليها باستمرار ينبغي أن تشجعنا على توسيع التضامن البشري.
    The examples of success in Africa and in other regions encourage us to undertake robust efforts to implement the commitments made at the national and international levels, particularly by supporting national policies and increasing investment. UN إن نماذج النجاح في أفريقيا وغيرها من المناطق تشجعنا على بذل جهود جبارة لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها على المستويين الوطني والدولي، لا سيما من خلال دعم السياسات الوطنية وزيادة الاستثمار.
    The words of the Secretary-General should encourage us to intensify our efforts to reform the Security Council. UN وينبغي أن تشجعنا كلمات الأمين العام على تكثيف جهودنا من أجل إصلاح مجلس الأمن.
    But we believe that it should encourage us to strengthen regimes of weapons of mass destruction. UN ولكننا نرى أنها ينبغي أن تشجعنا على تعزيز نظم أسلحة الدمار الشامل.
    That lamentable human tragedy should, however, encourage us to remain firm in the purposes and principles of preserving the moral values of democracy. UN ومع ذلك، ينبغي لتلك المأساة المنكرة أن تشجعنا على أن نظل ثابتين في مقاصد ومبادئ حفظ القيم الأخلاقية للديمقراطية.
    we are encouraged by the efforts of the Human Rights Council to translate the right to development into a reality. UN تشجعنا الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان لتحويل الحق في التنمية إلى واقع.
    In that regard, we are encouraged by the latest positive political developments in Somalia. UN وفي ذلك الصدد، تشجعنا التطورات السياسية الإيجابية التي حدثت مؤخرا في الصومال.
    we are encouraged by the various initiatives to support the success of the NPT review process. UN وقد تشجعنا بمختلف المبادرات المطروحة لدعم نجاح عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    However, we are encouraged by recent developments in the field of cluster munitions. UN ومع ذلك، تشجعنا التطورات التي حدثت مؤخرا في مجال الذخائر العنقودية.
    At the same time, however, we are encouraged by recent positive developments. UN ولكن في الوقت ذاته تشجعنا تطورات حدثت مؤخرا.
    The fact that countries from other continents show interest in the work of the Council greatly encourages us to promote the experience and achievements of the organization. We take this opportunity to welcome Mexico as the newest observer to the Council, which it has been since the end of last year. UN إن حقيقة أن بلدان من قارات أخرى تبدي اهتماما بعمل المجلس تشجعنا كثيرا على النهوض بخبراته وإنجازاته ونغتنم هذه الفرصة لنرحب بالمكسيك بوصفها أحدث مراقب لدى المجلس منذ نهاية العام الماضي.
    Since first putting those thoughts before this Assembly, we in Liechtenstein have been encouraged by the degree of interest which has been shown in them. UN منذ أن عرضت تلك اﻷفكار على الجمعية العامة تشجعنا في لختنشتاين بمدى الاهتمام الذي أبدي بشأنها.
    You're always encouraging us to fit in. It worked. We do fit in. Open Subtitles كنت تشجعنا دائماً لنتأقلم وها قد تأقلمنا
    we are encouraged to learn about the recent ceasefire in Gaza. UN فقد تشجعنا بالعلم بوقف إطلاق النار الأخير في غزة.
    we were encouraged by the adoption of General Assembly resolutions 59/92, 60/82 and 61/79, by consensus and with a large number of sponsors. UN وقد تشجعنا باعتماد الجمعية العامة القرارات 59/92 و 60/82 و 61/79 بتوافق الآراء، وبأعداد كبيرة من المتبنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد