ويكيبيديا

    "تشجعهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encourage them
        
    • encourages them
        
    • encouraged them
        
    • encouraged by
        
    • encouraging them
        
    • they are encouraged
        
    • encouraging addressees
        
    The industry needed more workers and did not encourage them to resign, which would not make sense, since it had invested in their training. UN فالصناعة تحتاج إلى المزيد من العمال ولا تشجعهم على الاستقالة، لأن ذلك لا معنى له نظرا لأنها استثمرت في تدريبهم.
    Pathways should provide students with opportunities that encourage them to continue their studies, without obstacles or segregation; UN وينبغي لهذه المسارات أن توفر للطلاب الفرص التي تشجعهم على مواصلة دراساتهم، دون أي عائق أو فاصل بينهم؛
    Norway will encourage them to become involved in the pilot countries that have already been identified. UN وسوف تشجعهم النرويج على المشاركة في البلدان الرائدة التي تم تحديدها بالفعل.
    It also encourages them to finalize the negotiation process on the association agreement between ECOWAS and the Islamic Republic of Mauritania. UN كما تشجعهم على اختتام المفاوضات بشأن اتفاق الارتباط بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجمهورية موريتانيا الإسلامية.
    It recognized the importance of older persons in its charter on the rights of the elderly, adopted in 2008, and encouraged them to play an active part in society. UN وتسلم سان مارينو بأهمية كبار السن في ميثاقها المتعلق بحقوق المسنين، المعتمد عام 2008، وهي تشجعهم على القيام بدور فعال في المجتمع.
    Cuba had been the victim of numerous terrorist acts carried out by persons working for or encouraged by another State. UN وقد كانت كوبا ضحية كثير من أعمال اﻹرهاب، التي قام بها أشخاص يعملون لحساب دولة أخرى أو تشجعهم دولة أخرى.
    The centres help to reduce illiteracy and to reintegrate young persons into society by encouraging them to take responsibility for themselves and to contribute actively to their communities. UN وبذلك تسهم مراكز النفع في محو الأمية وكذا في إدماج أولئك الأطفال في المجتمع حيث تشجعهم على العناية بأنفسهم والمشاركة بنشاط في تنمية مجتمعهم المحلي.
    In some contexts, children join armed groups because they are encouraged to do so by their families and/or communities. UN وفي بعض السياقات، يلتحق الأطفال بالمجموعات المسلحة لأن عائلاتهم و/أو جماعاتهم تشجعهم على ذلك.
    According to this Law, " propaganda " stands for " activities of natural and (or) legal persons disseminating information aimed at conditioning children's behaviour and (or) creating stereotypes, or aimed at encouraging or effectively encouraging addressees of such information to perform certain actions or to refrain from performing certain actions " . UN ويُقصد ب " الدعاية " وفق هذا القانون " الأنشطة التي يقوم أشخاص طبيعيون و(أو) اعتباريون ينشرون معلومات تهدف إلى تحديد سلوك الأطفال و(أو) خلق قوالب نمطية، أو تتوخى تشجيع متلقي تلك المعلومات، أو تشجعهم فعلياً، على القيام بأفعال معينة أو الامتناع عنها " .
    Organizations of the United Nations system give no preferential treatment to Global Compact signatories, but strongly encourage them to subscribe to the Global Compact and support its underpinning principles. UN ولا تعطي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أي معاملة تفضيلية للموقعين على الاتفاق العالمي، ولكنها تشجعهم بقوة على الانضمام إلى الاتفاق العالمي ودعم المبادئ التي يقوم عليها.
    Governments should allow them to form their own associations without interference, and encourage them to participate at all levels by providing them with financial and moral support. UN وعلى الحكومات أن تسمح لهم بإنشاء رابطاتهم الخاصة بهم دون تدخل وأن تشجعهم على المشاركة على جميع المستويات في توفير الدعم المالي واﻷدبي لهم.
    We need to strengthen or create mechanisms to give young people easier access to credit and thus encourage them to start businesses and enterprises. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز أو إنشاء آليات تيسر الائتمان للشباب وبالتالي تشجعهم على بدء المشاريع واﻷعمال التجارية.
    Increased budgetary allocation to the education sector to support private schools would also encourage them to play an active role in the promotion of education. UN ومن شأن زيادة مخصّصات الميزانية للتعليم أيضا أن تشجعهم على أداء دور فاعل في النهوض بمستوى التعليم.
    You always encourage them to stand up and fight, didn't you? Open Subtitles كنت دائما تشجعهم على الوقوف والقتال، لا عليك؟
    The charity presents an anti-racist message to youth by developing activities that encourage them to challenge racism in daily life. UN وتقدم المنظمة الخيرية إلى الشباب رسالة مناهِضة للعنصرية عن طريق الاضطلاع بأنشطة تشجعهم على مناهضة العنصرية في الحياة اليومية.
    98. Article 16 does not impose strict financial security and guarantee requirements on the operators, but only encourages them to acquire them for the discharge of their liability. UN 98 - ولا تفرض المادة 16 ضمانا ماليا مطلقا وشروط ضمان على المشغلين بل تشجعهم على أن يقتنوا تلك الضمانات لتغطية مسؤوليتهم.
    " 5. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions so that credit may be made available to increasing numbers of people living in poverty; UN " ٥ - تشجعهم أيضا على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة لكي يتسنى توفير الائتمانات ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛
    7. Also encourages them to adopt policies that support the development of microcredit institutions and their capacities so that credit and related services may be made available to increasing numbers of people living in poverty; UN ٧ - تشجعهم أيضا على اعتماد سياسات تدعم تطوير مؤسسات الائتمانات الصغيرة وقدراتها لكي يتسنى توفير الائتمانات والخدمات ذات الصلة ﻷعداد متزايدة من الناس الذين يعيشون في فقر؛
    These costly corrections might have upset the more influential delegates in the Fifth Committee and encouraged them to vote for another candidate. UN وكان ممكنا أن تُزعج هذه التصحيحات المكلفة الممثلين اﻷكثر قدرة على التأثير داخل اللجنة الخامسة وأن تشجعهم على التصويت لفائدة مرشح آخر.
    Some went abroad because of insecurity or persecution in their country and others because their Governments encouraged them to go or because other countries recruited foreign workers. UN فالبعض يذهب إلى الخارج بسبب عدم اﻷمان أو الاضطهاد في بلده، والبعض اﻵخر ﻷن حكوماتهم تشجعهم على الذهاب خارجها أو ﻷن بلدانا أخرى تستخدم عمالا أجانب.
    In view of the intransigence of outlaws, who are encouraged by the military and political backing of a State member of the IGADD Committee, the Government of the Sudan proposed the assignment of personal envoys to accelerate the peace process through shuttle diplomacy. UN وبالنظر إلى تعنت الخارجين على القانون الذين تشجعهم المساندة العسكرية والسياسية لدولة عضو في تلك اللجنة، اقترحت حكومة السودان تعيين مبعوثين شخصيين لتسريع مسيرة السلام عن طريق الدبلوماسية المكوكية.
    19. The Government has appealed to internally displaced persons, encouraging them to return. UN ٩١ - وأصدرت الحكومة أيضا نداء إلى اﻷشخاص المشردين داخليا تشجعهم على العودة.
    In some contexts, children join armed groups because they are encouraged to do so by their families and/or communities. UN وفي بعض السياقات، ينضم الأطفال إلى الجماعات المسلحة لأن أسرهم و/أو مجتمعاتهم تشجعهم على القيام بذلك.
    According to this Law, " propaganda " stands for " activities of natural and (or) legal persons disseminating information aimed at conditioning children's behaviour and (or) creating stereotypes, or aimed at encouraging or effectively encouraging addressees of such information to perform certain actions or to refrain from performing certain actions " . UN ويُقصد ب " الدعاية " وفق هذا القانون " الأنشطة التي يقوم أشخاص طبيعيون و(أو) اعتباريون ينشرون معلومات تهدف إلى تحديد سلوك الأطفال و(أو) خلق قوالب نمطية، أو تتوخى تشجيع متلقي تلك المعلومات، أو تشجعهم فعلياً، على القيام بأفعال معينة أو الامتناع عنها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد