ويكيبيديا

    "تشجع أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encourage or
        
    • promote or
        
    • promoting or
        
    • encourages or
        
    • or encourage
        
    The legal and institutional environment can either encourage or discourage the growth of enterprises and employment. UN ويمكن للبيئة القانونية والمؤسسية إما أن تشجع أو تثبط نمو الشركات والعمالة.
    19. These are often called " push " factors, that is, causes that encourage or force children onto the street. UN 19- وتسمى هذه في كثير من الأحيان عوامل " الدفع " ، أي الأسباب التي تشجع أو ترغم الأطفال على اللجوء إلى الشارع.
    What is needed is for States to help bring about a change in the economic, social, political and ethical policies that encourage or allow racism, xenophobia and discrimination against returnees. UN والمطلوب هو مساعدة الدول في تغيير السياسات الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، والأخلاقية التي تشجع أو تبيح العنصرية، وكره الأجانب، والتمييز ضد العائدين.
    In order for there to be such a policy, the State or organization must actively promote or encourage the attack. UN وبغية إثبات وجود هذه السياسة، يجب على الدولة أو المنظمة أن تشجع أو تروج بشكل نشط للهجوم.
    He emphasized that Chile fully respected the territorial integrity of the Russian Federation and did not promote or condone any of the crimes mentioned. UN وأكد أن الصين تكن احتراما كاملا لسلامة أراضي الاتحاد الروسي وأنها لم تشجع أو تؤيد أي واحدة من الجرائم التي ذكرت.
    Such associations may be seen as promoting or propagating views or beliefs not shared by the majority of the population or that are unfavourable to the authorities. UN وقد ينظر إلى تلك الجمعيات على أنها تشجع أو تنشر آراءً أو معتقدات لا تتفق معها أغلبية السكان أو لا تروق السلطات.
    Unlawful association means an association which encourages or aids a person to commit acts of violence or intimidation or of which members habitually commit such acts. UN والمراد بالجمعيات غير القانونية الجمعية التي تشجع أو تساعد شخصا على ارتكاب أعمال العنف أو الترويع أو التي اعتاد أعضاؤها ارتكاب تلك الأفعال.
    Current compensation systems in public administrations, national and international, rarely encourage or reward outstanding performance. UN 38 - فنظم التعويض الحالية في الإدارات العامة، الوطنية منها والدولية، نادراً ما تشجع أو تكافئ الأداء الفائق.
    Co-education is pursued unreservedly in the first and third stages of the education system in Jordan and there are no regulations or laws which either encourage or discourage co-education at any stage. UN فالتعليم المختلط في المرحلتين اﻷولى والثالثة يقوم نظام التعليم في اﻷردن وبدون أي تحفظ فلا يوجد أية أنظمة أو قوانين تشجع أو لا تشجع التعليم المختلط في أية مرحلة من مراحل التعليم.
    Crimes, including murder, carried out by individuals can also give rise to State responsibility in instances in which the State has failed to take all appropriate measures to deter, prevent and punish the perpetrators as well as to address any attitudes or conditions within society which encourage or facilitate such crimes. UN فالجرائم، بما فيها جرائم القتل، التي يرتكبها أفراد يمكن أن تستتبع أيضاً مسؤولية الدولة في الحالات التي تتخلف فيها الدولة عن اتخاذ جميع التدابير المناسبة لردع ومنع ومعاقبة الجناة فضلاً عن التصدي لأية مواقف أو أوضاع ضمن المجتمع تشجع أو تيسر ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    It also requires that they not in any way assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapons State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN وتتطلب أيضا ألا تقدم بأي طريقة أية مساعدة أو تشجع أو تُحرِّض أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية على صناعة أو امتلاك بأي وسيلة أخرى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    She stated that, while the Executive Director had indicated in his report that the abuse of illicit drugs had become more popular among mainstream youth, the Government of the United States did not encourage or accept the notion of normalization of drug abuse and did not support harm reduction efforts that encouraged normalization. UN وقالت إنه، مع أن المدير التنفيذي ذكر في تقريره أن تعاطي المخدرات غير المشروعة قد أصبح أكثر رواجا لدى التيار الرئيسي من الشباب فإن حكومة الولايات المتحدة لا تشجع أو تقبل فكرة تطبيع تعاطي العقاقير، ولا تؤيد جهود تقليل الضرر التي تشجع على ذلك التطبيع.
    Some States do, however, encourage or require reporting or recording of large or otherwise suspicious sales of key chemicals such as ammonium nitrate, and may encourage vendors not to sell them in large quantities to unknown or suspicious purchasers. UN غير أن بعض الدول تشجع أو تشترط فعلا الابلاغ عن أي بيع لكميات كبيرة أو مثيرة للارتياب من المواد الكيميائية الرئيسية، كنترات الأمونيا، أو تسجيلها، وقد تشجع البائعين على عدم بيعها بكميات كبيرة إلى مشترين مجهولين أو مشكوك في أمرهم.
    This knowledge is of the utmost importance to determine those things which favour and hinder prevention and mitigation or encourage or limit the preservation of the environment for the development of future generations, and in order to find effective and efficient means to reduce the impact of disasters. UN فهذه المعرفة على جانب عظيم من اﻷهمية لتقرير اﻷشياء التي تساعد واﻷشياء التي تعوق اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها، أو تشجع أو تحد من إمكانيات الحفاظ على البيئة لتنمية اﻷجيال المقبلة، وبغية إيجاد وسائل فعالة وكفؤة للحد من آثار الكوارث.
    This knowledge is of the utmost importance to determine those things which favour and hinder prevention and mitigation or encourage or limit the preservation of the environment for the development of future generations, and in order to find effective and efficient means to reduce the impact of disasters. UN فهذه المعرفة على جانب عظيم من اﻷهمية لتقرير اﻷشياء التي تساعد واﻷشياء التي تعوق اتقاء الكوارث وتخفيف حدتها، أو تشجع أو تحد من إمكانيات الحفاظ على البيئة لتنمية اﻷجيال المقبلة، وبغية إيجاد وسائل فعالة وكفؤة للحد من آثار الكوارث.
    It also requires that they not in any way assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapon State (NNWS) to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN كما تطلب المادة الأولى من الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية ألا تساعد أو تشجع أو تحرض أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بأية طريقة من الطرق، على صنع أو امتلاك أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، بأي وسيلة من الوسائل، أو الرقابة على مثل هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    The group emphasized that programmes that promote or create productive work not only protect but also empower the poor. UN وأكد الفريق أن البرامج التي تشجع أو تخلق عملا منتجا لا تؤدي إلى حماية الفقراء فحسب بل أيضا إلى تمكينهم.
    14. These recommendations should include a proposal for preparation of a study on constitutional and legal frameworks which promote or hinder the incorporation of indigenous understanding of the human body, the causes of health and illness and existing practices of treatment of women and men. UN 14 - ينبغي أن يوصى بإعداد ورقة عن الأطر الدستورية والقانونية التي تشجع أو تعوق مراعاة مفاهيم السكان الأصليين بشأن الجسم البشري والصحة وأسباب الأمراض والممارسات العلاجية الخاصة بالرجال والنساء.
    31. Also requests the Special Rapporteur to continue his examination of the issue of political platforms which promote or incite racial discrimination in violation of human rights and to submit recommendations thereon to the Preparatory Committee for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance at its second session; UN 31- ترجو أيضاً من المقرر الخاص أن يواصل نظره في مسألة المنطلقات السياسية التي تشجع أو تحرض على التمييز العنصري انتهاكاً لحقوق الإنسان، وأن يقدم توصيات بشأنها إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في دورتها الثانية؛
    Deeply concerned about questions that have been raised about whether member organizations or subsidiaries of the International Lesbian and Gay Association promote or condone paedophilia, contrary to international human rights standards and therefore the spirit, purposes and principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء اﻷسئلة التي ثارت بشأن ما إذا كانت المنظمات اﻷعضاء في الرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط أو فروعها تشجع أو تمالئ الاتصال الجنسي باﻷطفال، الذي يتعارض مع معايير حقوق الانسان الدولية، وبالتالي مع روح ومقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Notwithstanding the efforts made, repeated closures of the Palestinian territory since 1996 signify the interplay of forces promoting or inhibiting economic activities. UN ورغم الجهود التي بذلت تشير عمليات الاغلاق المتكررة لﻷرض الفلسطينية منذ عام ٦٩٩١ إلى التفاعل بين القوى التي تشجع أو تكبح اﻷنشطة الاقتصادية.
    This law permits the imprisonment for up to five years of any person who has been a member of, or contributes to, or receives or solicits any contribution towards any association " which encourages or aids persons to commit an act of violence or intimidation or of which the members habitually commit such acts; or which has been declared unlawful by the President of the Union " . UN ويسمح هذا القانون بالحكم بالسجن لمدة أقصاها خمس سنوات على أي شخص إذا كان عضوا في أي جمعية " تشجع أو تساعد اﻷشخاص على ارتكاب فعل من أفعال العنف أو التخويف، أو التي يرتكب أعضاؤها عادة هذه اﻷفعال، أو التي أعلن رئيس الاتحاد أنها غير قانونية " ، والشخص الذي يدفع اشتراكا لتلك الجمعية أو يقوم بتحصيل أو التماس اشتراكات لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد