In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات ولقي هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات وتلقى هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
Finally, we strongly encourage further strengthening of United Nations institutional mechanisms aimed at dealing with terrorism, including the provision of additional funding and staff. | UN | وأخيرا، نشجع تشجيعا قويا زيادة تعزيز الآليات المؤسسية للأمم المتحدة الرامية إلى التصدي للإرهاب، بما في ذلك توفير مزيد من التمويل والموظفين. |
The large sums of money which circulate in these criminal networks strongly encourage deeply entrenched corruption. | UN | وتشجع المبالغ المالية الطائلة التي تتداولها شبكات الجريمة هذه الفساد المستحكم تشجيعا قويا. |
This honour should be strong encouragement for all of us to put even more effort into achieving the purposes of the United Nations. | UN | وهذا الشرف ينبغي أن يكون تشجيعا قويا لنا جميعا أيضا لبذل المزيد من الجهد في سبيل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة. |
The Department will, through its revitalized regional centres for peace and disarmament, vigorously promote the pursuit of regional solutions to regional problems. | UN | وستقوم اﻹدارة من خلال إعادة إنعاش مراكزها اﻹقليمية للسلام ونزع السلاح بالتشجيع تشجيعا قويا على إيجاد حلول إقليمية للمشاكل اﻹقليمية. |
Reforms in the official curriculum and assessment methodology have been undertaken and the use of ICT is strongly encouraged. | UN | وشُرع في إصلاح المناهج الدراسية الرسمية ومنهجية التقييم كما يلقى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشجيعا قويا. |
In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات وتلقى هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات ولقي هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات ولقي هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
In recent years there has been a proliferation of these institutions and the trend has been strongly encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights. | UN | وفي السنوات الأخيرة تكاثرت هذه المؤسسات وتلقى هذا الاتجاه تشجيعا قويا من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
I hope that all Member States concerned would strongly encourage the parties accordingly. | UN | وآمل أن تشجع الدول اﻷعضاء المعنية كلها الطرفين تشجيعا قويا على المضي في هذا الاتجاه. |
By 2007 this figure will have risen to $15 billion. We strongly encourage the donor community to step up its funding to combat the pandemic. | UN | وبحلول عام 2007 سيرتفع هذا الرقم إلى 15 بليون - ونحن نشجع تشجيعا قويا مجتمع المانحين على زيادة تمويله لمكافحة الوباء. |
The United Nations Register continues to be the most significant global transparency instrument in the field of conventional arms transfers, and as such, we would strongly encourage broader participation in the Register by all United Nations Member States. | UN | وما زال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يشكِّل أهم صك عالمي للشفافية في ميدان عمليات نقل الأسلحة التقليدية، ولذلك، فإننا نشجع تشجيعا قويا توسيع مشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السجل. |
As we do so, we find strong encouragement in the statement by world leaders issued just yesterday. | UN | وإذ نفعل ذلك، نجد تشجيعا قويا في البيان الصادر من زعماء العالم بالأمس فقط. |
The resolutions of the General Assembly and the consequent recommendations and decisions of the Board of Trustees have provided strong encouragement in this direction. | UN | ووجد هذا الاتجاه تشجيعا قويا في القرارات الصادرة عن الجمعية العامة وما تلاها من التوصيات والمقررات التي أصدرها مجلس اﻷمناء. |
In the Americas, decent work had been vigorously promoted as one of the most important factors in country-level policy development. | UN | وفي الأمريكتين، جرى تشجيع العمل اللائق تشجيعا قويا بوصفه عاملا من أهم العوامل في تطوير السياسات على الصعيد القطري. |
The Government is strongly encouraged to consider taking further steps to fully guarantee the protection of the right to freedom of opinion and expression. | UN | 73- تُشجَّع الحكومة تشجيعا قويا على النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات بغية ضمان حماية الحق في حرية الرأي والتعبير ضمانا كاملاً. |
In May, the States Parties to the NPT gave a resounding encouragement to the development of these zones. | UN | وفي أيار/مايو شجعت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تشجيعا قويا على إنشاء هذه المناطق. |
The principle is strongly promoted by international and local civil rights organizations, but courts are still too often influenced by politicians and government officials at the state and local levels. | UN | ويلقى هذا المبدأ تشجيعا قويا من المجتمع الدولي والمنظمات المحلية للحقوق المدنية ولكن المحاكم لا تزال تتأثر في أغلب اﻷحيان بتوجهات السياسيين والمسؤولين الحكوميين على مستوى الدولة والمستوى المحلي. |
In countries in which a mandatory pro bono requirement cannot be imposed, members of the legal profession should be strongly encouraged to provide pro bono legal aid services; | UN | أما في البلدان التي لا يمكن فيها فرض هذه الخدمة، فينبغي أن يشجَّع العاملون في المهن القانونية تشجيعا قويا على تقديم خدمات المساعدة القانونية المجانية. |