ويكيبيديا

    "تشجيع اتباع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promoting a
        
    • promote a
        
    • encourage a
        
    • promoting an
        
    • foster an
        
    • Encourage the pursuit of
        
    promoting a consistent approach to the treatment of safrole-rich oils UN تشجيع اتباع نهج متسق في معاملة الزيوت الغنية بالسافرول
    promoting a comprehensive rights-based approach to international migration, and ensuring respect for and protection of the human rights of all migrants and their families 11.50 a.m.-1 p.m. UN تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحمايتها
    To promote a rights-based approach to development. UN :: تشجيع اتباع نهج تجاه التنمية يقوم على احترام الحقوق.
    Such recommendations would help to promote a standardized approach to training. UN فمن شأن هذه التوصيات أن تساعد على تشجيع اتباع نهج موحد إزاء التدريب.
    The objective of forums is to encourage a common religious approach for dealing with those infected and affected by HIV/AIDS. UN والهدف من هذه المحافل هو تشجيع اتباع نهج ديني مشترك للتعامل مع المصابين والمتضررين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    15. While welcoming the establishment of family courts in major cities to foster an active approach to protecting the rights of women and children against domestic violence, including incest, CEDAW remained concerned about the prevalence of violence against women. UN 15- وفي حين ترحب لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء محاكم الأسرة في المدن الكبرى من أجل تشجيع اتباع نهج نشط لحماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي، بما في ذلك سفاح المحارم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة.
    However, two of the main obstacles to promoting a scientific approach to road safety are ignorance and lack of responsibility. UN على أن الجهل وانعدام المسؤولية يمثلان عقبتين رئيسيتين تعيقان تشجيع اتباع نهج علمي إزاء سلامة الطرق.
    In July, OHCHR and OIF launched a joint project to help the institution carry out a capacity assessment with a view to promoting a human rights-based approach during the reconstruction phase. UN وفي تموز/يوليه، أطلقت المفوضية السامية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشروعاً مشتركاً لمساعدة المؤسسة في إجراء تقييم للقدرات بغرض تشجيع اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان خلال مرحلة إعادة البناء.
    This can be done by, above all, promoting a healthy, creative, and tolerant lifestyle and by ensuring economic, political, and social support for it. UN ويمكن القيام بهذا اﻷمر في المقام اﻷول من خلال تشجيع اتباع أسلوب حياة صحي وخلاق ومتسامح وكفالة توفير الدعم الاقتصادي والسياسي والاجتماعي له.
    The United Nations system could play an important role in promoting a rights-based approach to addressing obstacles in that regard and in the sharing of national best practices. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تشجيع اتباع نهج يقوم على الحقوق في التصدي للعقبات الماثلة في هذا الشأن وفي تقاسم أفضل الممارسات الوطنية.
    Segment 1: promoting a comprehensive rights-based approach to international migration, and ensuring respect for and protection of the human rights of all migrants and their families. UN الجزء 1: تشجيع اتباع نهج شامل قائم على الحقوق بالنسبة للهجرة الدولية، وكفالة احترام حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم وحماية تلك الحقوق.
    " 22. Participants emphasized the role of civil society in promoting a people-centred approach. UN " 22 - وشدد المشاركون على دور المجتمع المدني في تشجيع اتباع نهج يتمحور على توخي صالح الناس.
    It should, in general, help to promote a more integrated approach to development. UN والمنتظر بوجه عام أن يؤدي ذلك إلى المساعدة على تشجيع اتباع نهج أكثر تكاملا في مجال التنمية.
    The main aim of the project is to promote a comprehensive and system-wide approach on local production of medical products through greater coherence between industrial, trade and health policies. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو تشجيع اتباع نهج شامل على نطاق المنظومة بشأن الإنتاج المحلي للمنتجات الطبية عن طريق زيادة الاتساق بين السياسات الصناعية والتجارية والصحية.
    BRC will further promote a cross-practice approach in planning and implementation of regional projects and advisory services to support more coherent and effective interventions UN وسيعمل مركز براتيسلافا الإقليمي على مواصلة تشجيع اتباع نهج إزاء شتى الممارسات في التخطيط للمشاريع الإقليمية والخدمات الاستشارية وتنفيذها دعما لزيادة اتساق وفعالية المبادرات المتخذة.
    The two most reported on and highly rated were those designed to promote a precautionary approach to environmental challenges and greater environmental responsibility. UN أما المبدآن الأكثر تناولاً والأعلى درجة فهما المبدآن الراميان إلى تشجيع اتباع نهج تحوطي بشأن التحديات البيئية وزيادة المسؤولية البيئية.
    UNEP and the regional seas programmes should review their activities closely to help promote a coordinated approach with United Nations and other bodies. UN وقال إن برنامج البيئة وبرامج البحار الإقليمية ينبغي أن تستعرض أنشطتها عن كثب للمساعدة في تشجيع اتباع نهج منسق مع الأمم المتحدة والهيئات الأخرى.
    The two most reported on and highly rated were those designed to promote a precautionary approach to environmental challenges and greater environmental responsibility. UN أما المبدآن الأكثر تناولاً والأعلى درجة فهما المبدآن الراميان إلى تشجيع اتباع نهج تحوطي بشأن التحديات البيئية وزيادة المسؤولية البيئية.
    It was noted that additional training would be required at all levels of the organisation to encourage a more rights-based approach to reporting on health issues, including children’s health. UN وأُشير إلى ضرورة الاضطلاع بتدريب إضافي على جميع مستويات المنظمة من أجل تشجيع اتباع نهج أكثر استنادا إلى الحقوق فيما يتعلق بتقديم التقارير عن المسائل الصحية، بما في ذلك صحة الطفل.
    promoting an integrated approach to rural development in developing countries for poverty eradication and sustainable development UN 2003 تشجيع اتباع نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    523. While welcoming the establishment of family courts in major cities all over the country to foster an active approach to protecting the rights of women and children against domestic violence and incest, the Committee remains concerned about the prevalence of violence against women. UN 523- وفي حين أن اللجنة ترحب بإنشاء محاكم الأسرة في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلد من أجل تشجيع اتباع نهج نشط لحماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي وسفاح المحارم، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار العنف ضد المرأة.
    (e) Encourage the pursuit of a clear and active policy on gender mainstreaming in all policies and programmes with a view to guaranteeing and declaring the full enjoyment of human rights by women; UN (ه) تشجيع اتباع سياسة نشطة واضحة نحو قضايا النوع ضمن التيار الرئيسي لجميع السياسات والبرامج لضمان تمتع المرأة بحقوق الإنسان بالكامل والإعلان عن ذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد